掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
華東外語論壇 第13輯 版權(quán)信息
- ISBN:9787544655712
- 條形碼:9787544655712 ; 978-7-5446-5571-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
華東外語論壇 第13輯 內(nèi)容簡介
《華東外語教學(xué)論壇》自2006年10月推出**輯以來, 已連續(xù)推出10輯, 涵蓋語言學(xué)、文學(xué)、翻譯、外語教學(xué)等各個領(lǐng)域, 為華東片的廣大外語教師交流學(xué)術(shù)研究成果、介紹教學(xué)改革經(jīng)驗提供了廣闊的平臺。本冊為第13輯。
華東外語論壇 第13輯 目錄
【目錄】
語言學(xué)研究
語素的漢語言分析 林燕玲 辛志英
朱光潛的語言思想觀 路華
Some Reflection on Compiling and Translating "The Cassell Dictionary of English Idioms"-A Brief Review of Nida's Guiding Principles of Translation and Leech's Four Circles of Meaning 盧思源
我國反腐倡廉語篇中的隱喻研究 陳小曼
交流視角下的夸張修辭研究 王一清
高校外語專業(yè)學(xué)生第二外語學(xué)習(xí)的跨語言影響研究 齊英姿 趙昱輝
文學(xué)研究
現(xiàn)當(dāng)代小說中的暴力敘事 周南翼
蘇聯(lián)解體后俄羅斯戲劇在中國 王文毓
喬治·艾略特對“工作福音”的改寫——《亞當(dāng)·比德》中的文化命題 王婉瑩 田穎
簡·奧斯。ㄍ。┰谥袊慕邮芘c研究 趙志義
死亡書寫主題下的身份追尋與靈魂之善——奧斯特小說《在地圖結(jié)束的地方》 高志香
薇拉·凱瑟作品中的風(fēng)景“凝視”主體的身份構(gòu)建 壽似琛
燈塔的景觀敘事與中國的地理想象(1856—1936) 曹瑞冬
自我虛構(gòu)在歐洲 朱潔蓉
文本、身體及中國認知:小森陽一的《上海》研究 韋瑋
文學(xué)共和國語境下的《莫格街兇殺案》研究 文逸聞
后殖民的五副面孔——日裔德語作家多和田葉子小說《裸眼》 王凡柯
論《被掩埋的巨人》中的象征 杜明業(yè) 朱永玲
地域和西方文化融合視野下的現(xiàn)代籍作家_以李霽野、蘇雪林、方令孺為中心 張文
《哈姆萊特》:成長啟示錄 張紅雪
論?思{《獻給艾米麗的玫瑰》事件敘事中的空間書寫 李家玉
幻滅與重生:《天邊外》的倫理學(xué)闡釋 姚瑤
教學(xué)研究
語言即工具_從語言哲學(xué)思想談大學(xué)英語教學(xué) 林小君
“了望”一“庇護”理論視域下外語課堂文本景觀隱喻探究 朱怡
大班翻轉(zhuǎn)課堂中的跨文化能力培育實證研究 盧美艷
基于CBI的非英語專業(yè)學(xué)生“微學(xué)習(xí)”模式探析 張宇
以“經(jīng)典閱讀長線工程”為抓手的英語專業(yè)人文教育模式研究 陳文娟
OIO教學(xué)模式:任務(wù)型英語教學(xué)的中國本土化策略 劉春燕
《英語國家概況》多模態(tài)化教學(xué)研究 胡華芳
翻轉(zhuǎn)課堂在《高級英語》教學(xué)中應(yīng)用的可行性研究 楊虹 馬珍萍
英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng)的提升策略研究 毛軍社
中國學(xué)生學(xué)術(shù)英語寫作錯誤分析 印輝 儲瑋一 勵松青
網(wǎng)絡(luò)時代語言生態(tài)文明建設(shè)對外語教師的新挑戰(zhàn)與對策——基于“文化適應(yīng)”理論 王淑君
大學(xué)英語自主學(xué)習(xí)平臺學(xué)習(xí)者滿意度及其影響因素研究 孫志農(nóng)
信息技術(shù)環(huán)境下合作閱讀教學(xué)模式探討 吳慧珍
信息技術(shù)支持下的外語教學(xué)執(zhí)行力的研究 張蔚磊
澳大利亞小學(xué)多語政策對我國小學(xué)外語教育的啟示——基于“一帶一路”倡議新背景 周超俊 王慧
跨文化視角下中英教育理念的沖突與融合——以BBC紀錄片《我們的孩子足夠堅強嗎?中式學(xué)!窞槔 劉馨 顏靜蘭
基于高階思維培養(yǎng)的高中英語續(xù)寫作文教學(xué)策略研究 方賢良 張慧慧
翻譯研究
文學(xué)翻譯寫作過程中的譯者感知能力培養(yǎng)探究 周旭 楊士焯
基于語篇互文性的俄語口譯策略研究 顧鴻飛 何嬌林
文化邊緣人的中國認同——閔福德《石頭記》后兩卷譯本的副文本研究 楊柳
“文化認同”下典籍英譯“代償”策略研究 付添爵 譚濤
民俗敘事與民俗文化英譯研究 紀蓉琴
“跨越者”的“視覺化”翻譯:斯奈德的翻譯詩學(xué) 徐文
中國文學(xué)走出去之中文作品書名翻譯的特殊性——以莫言小說《生死疲勞》書名的英譯為例 史瑩娟 楊曉
從物種學(xué)名的翻譯看中國科技術(shù)語翻譯的得失 吳斌
語篇體裁分析視角下的高校學(xué)校簡介漢英翻譯研究 聶慧
展開全部
書友推薦
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
有舍有得是人生
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
本類暢銷