-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
外國文學名著叢書:白癡 全2冊(精裝) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020150670
- 條形碼:9787020150670 ; 978-7-02-015067-0
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
外國文學名著叢書:白癡 全2冊(精裝) 本書特色
人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優(yōu)秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權(quán)、葉水夫等三十余位外國文學權(quán)威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。 人民文學出版社與中國科學院文學研究所,根據(jù)“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科學院外國文學研究所成立,是中國外國文學的*研究機構(gòu)。一九七八年,“外國古典文學名著叢書”更名為“外國文學名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國*套系統(tǒng)介紹外國文學作品的大型叢書,是外國文學名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學出版史上之*,體現(xiàn)了中國外國文學研究界、翻譯界和出版界的*水平。 歷經(jīng)半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統(tǒng)性、權(quán)威性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。 “外國文學名著叢書”的封面為網(wǎng)格圖案,因而被藏書者稱為“網(wǎng)格本”。“網(wǎng)格本”問世幾十年來,收到幾代讀者的喜愛,為外國文學在中國的傳播,增進中外文化交流,做出巨大貢獻,堪稱對新中國讀者影響*的外國文學叢書之一。 在中國讀者閱讀力持續(xù)增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網(wǎng)羅精品,格高意遠,本色傳承”為出發(fā)點,優(yōu)中選優(yōu),推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。 值此新版“外國文學名著叢書”面世之際,人民文學出版社與中國社會科學院外國文學研究所謹向為本叢書做出卓越貢獻的翻譯家們和熱愛外國文學名著的廣大讀者致以崇高敬意! 編委會名單 (以姓氏筆畫為序) 1958—1966 卞之琳 戈寶權(quán) 葉水夫 包文棣 馮至 田德望人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優(yōu)秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權(quán)、葉水夫等三十余位外國文學權(quán)威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。 人民文學出版社與中國科學院文學研究所,根據(jù)“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科學院外國文學研究所成立,是中國外國文學的*研究機構(gòu)。一九七八年,“外國古典文學名著叢書”更名為“外國文學名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國*套系統(tǒng)介紹外國文學作品的大型叢書,是外國文學名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學出版史上之*,體現(xiàn)了中國外國文學研究界、翻譯界和出版界的*水平。 歷經(jīng)半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統(tǒng)性、權(quán)威性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。 “外國文學名著叢書”的封面為網(wǎng)格圖案,因而被藏書者稱為“網(wǎng)格本”!熬W(wǎng)格本”問世幾十年來,收到幾代讀者的喜愛,為外國文學在中國的傳播,增進中外文化交流,做出巨大貢獻,堪稱對新中國讀者影響*的外國文學叢書之一。 在中國讀者閱讀力持續(xù)增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網(wǎng)羅精品,格高意遠,本色傳承”為出發(fā)點,優(yōu)中選優(yōu),推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。 值此新版“外國文學名著叢書”面世之際,人民文學出版社與中國社會科學院外國文學研究所謹向為本叢書做出卓越貢獻的翻譯家們和熱愛外國文學名著的廣大讀者致以崇高敬意! 編委會名單 (以姓氏筆畫為序) 1958—1966 卞之琳 戈寶權(quán) 葉水夫 包文棣 馮至 田德望 朱光潛 孫家晉 孫繩武陳占元 楊季康 楊周翰 楊憲益 李健吾 羅大岡 金克木 鄭效洵 季羨林 聞家駟 錢學熙 錢鍾書 樓適夷 蒯斯曛 蔡儀 1978—2001 卞之琳 巴金 戈寶權(quán) 葉水夫 包文棣 盧永福 馮至 田德望 葉麟鎏 朱光潛 朱虹 孫家晉 孫繩武 陳占元 張羽 陳冰夷 楊季康 楊周翰 楊憲益 李健吾 陳燊 羅大岡 金克木 鄭效洵 季羨林 姚見 駱兆添 聞家駟 趙家璧 秦順新 錢鍾書 綠原 蔣路 董衡巽 樓適夷 蒯斯曛 蔡儀 2019— 王煥生 劉文飛 任吉生 劉建 許金龍 李永平 陳眾議 肖麗媛 吳岳添 陸建德 趙白生 高興 秦順新 聶震寧 臧永清
外國文學名著叢書:白癡 全2冊(精裝) 內(nèi)容簡介
公爵梅什金一直在國外治病,他回到俄國那一天,女奴出身的納斯塔霞·菲利波夫娜正處于她命運的十字路口;镜募{斯塔霞·菲利波夫娜被貴族地主托茨基誘騙,她一方面享受著奢侈的貴族生活,另一方面內(nèi)心極度苦悶。托茨基為了娶一個富有的妻子,決定設計將納斯塔霞·菲利波夫娜另嫁他人。不甘于被玩弄于股掌之間的納斯塔霞·菲利波夫娜周旋、反擊,善良的梅什金公爵想盡一切辦法幫忙。但是*終,納斯塔霞·菲利波夫娜香銷玉殞,而梅什金只留下“白癡”的綽號。
外國文學名著叢書:白癡 全2冊(精裝) 目錄
譯本序
**部
第二部
第三部
第四部
外國文學名著叢書:白癡 全2冊(精裝) 節(jié)選
在結(jié)婚的前一天,公爵離開納斯塔霞·菲利波夫娜的時候,她正無比興奮:時裝女工從彼得堡送來了第二天用的服裝,有結(jié)婚禮服、帽子等等。公爵沒想到她看見服裝會這么興奮;他把每件東西都夸獎了一番,他的夸獎使她越發(fā)開心了。但她說漏了嘴:她已聽說城里群情激憤,聽說確有一些浪蕩公子打算起哄,不但要奏樂,幾乎還專門編寫了打油詩,而這一切又幾乎得到其他各界人士的贊許。現(xiàn)在她就是要在他們面前把頭抬得更高,用她里面而又豪華的服裝鎮(zhèn)住所有的人,“只要他們有膽量,就讓他們?nèi)ズ,讓他們(nèi)ソ!”她一想到這里,兩眼便炯炯發(fā)光。她還有一個隱秘的宿愿,但她沒有說出口來:她但愿阿格拉婭或者起碼是她派遣的什么人,也會混進人群和教堂里觀望并看見她的氣派,她已暗自作了準備。
外國文學名著叢書:白癡 全2冊(精裝) 作者簡介
作者:陀思妥耶夫斯基,俄羅斯文壇和世界文壇上無人可比的文豪,他果戈理奠基的“自然派”的繼承者。他關(guān)注重大社會問題,尤其關(guān)注“小人物”,以卓越的藝術(shù)表現(xiàn)力表達了自己的觀點和評判。復雜性和矛盾性構(gòu)成了陀思妥耶夫斯基作品的重要特征,他的小說均以形象生動、情節(jié)緊張節(jié)、思想深刻著稱。
譯者:南江,全名馮南江,著名俄語文學翻譯家,中國作家協(xié)會成員。譯著有回憶錄《人,歲月,生活》(合譯),陀思妥耶夫斯基的《被欺凌與被侮辱的》、《群魔》和《白癡》,列夫·托爾斯泰《安娜·卡列寧娜》(合譯),阿·托爾斯泰短篇小說集《美女》和中篇小說《跛老爺》等。
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
煙與鏡
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
莉莉和章魚
- >
隨園食單
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾