中圖價(jià):¥18.9
加入購(gòu)物車
文學(xué)翻譯與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 版權(quán)信息
- ISBN:9787522100630
- 條形碼:9787522100630 ; 978-7-5221-0063-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
文學(xué)翻譯與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中, 對(duì)于學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)是不容忽視的。教師不能僅限于對(duì)學(xué)生進(jìn)行單詞和句法層面語(yǔ)義對(duì)等的翻譯訓(xùn)練, 還要更多地關(guān)注文學(xué)作品在篇章層面上的對(duì)等練習(xí), 以期翻譯出原文文字層面、審美層面及文化層面的完美意蘊(yùn), 從而提高學(xué)生的篇章理解、修辭運(yùn)用及文化素養(yǎng)等綜合素質(zhì)。
文學(xué)翻譯與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 目錄
**章 文學(xué)的定義及基本屬性
**節(jié) 文學(xué)的定義
第二節(jié) 文學(xué)的基本屬性
第二章 文學(xué)翻譯綜述
**節(jié) 文學(xué)翻譯概念界定
第二節(jié) 文學(xué)翻譯中的主體與客體
第三節(jié) 文學(xué)翻譯的本質(zhì)與特點(diǎn)
第四節(jié) 文學(xué)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與基本原則
第五節(jié) 翻譯的理想與理想的翻譯
第三章 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)綜述
**節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的理論依據(jù)
第二節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的歷史沿革
第三節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題及對(duì)策
第四章 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中西方思維對(duì)比教學(xué)
**節(jié) 中西方思維方式對(duì)比
第二節(jié) 中西方思維方式對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
第五章 文學(xué)翻譯中的文化差異
**節(jié) 英漢文化差異
第二節(jié) 文化空缺的表現(xiàn)
第三節(jié) 操控文學(xué)翻譯的因素
第四節(jié) 譯者文化身份與翻譯策略
第六章 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革
**節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)面臨的問(wèn)題
第二節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的理念
第三節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的內(nèi)容與目標(biāo)
第四節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的新方法
第七章 文學(xué)翻譯與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
**節(jié) 文學(xué)翻譯與學(xué)生雙語(yǔ)敏感度培養(yǎng)
第二節(jié) 文學(xué)翻譯與學(xué)生綜合素質(zhì)培養(yǎng)
第三節(jié) 文學(xué)作品閱讀和翻譯與教學(xué)效果提升
第四節(jié) 文學(xué)翻譯素養(yǎng)與大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)
參考文獻(xiàn)
**節(jié) 文學(xué)的定義
第二節(jié) 文學(xué)的基本屬性
第二章 文學(xué)翻譯綜述
**節(jié) 文學(xué)翻譯概念界定
第二節(jié) 文學(xué)翻譯中的主體與客體
第三節(jié) 文學(xué)翻譯的本質(zhì)與特點(diǎn)
第四節(jié) 文學(xué)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與基本原則
第五節(jié) 翻譯的理想與理想的翻譯
第三章 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)綜述
**節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的理論依據(jù)
第二節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的歷史沿革
第三節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題及對(duì)策
第四章 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中西方思維對(duì)比教學(xué)
**節(jié) 中西方思維方式對(duì)比
第二節(jié) 中西方思維方式對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
第五章 文學(xué)翻譯中的文化差異
**節(jié) 英漢文化差異
第二節(jié) 文化空缺的表現(xiàn)
第三節(jié) 操控文學(xué)翻譯的因素
第四節(jié) 譯者文化身份與翻譯策略
第六章 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革
**節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)面臨的問(wèn)題
第二節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的理念
第三節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的內(nèi)容與目標(biāo)
第四節(jié) 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的新方法
第七章 文學(xué)翻譯與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
**節(jié) 文學(xué)翻譯與學(xué)生雙語(yǔ)敏感度培養(yǎng)
第二節(jié) 文學(xué)翻譯與學(xué)生綜合素質(zhì)培養(yǎng)
第三節(jié) 文學(xué)作品閱讀和翻譯與教學(xué)效果提升
第四節(jié) 文學(xué)翻譯素養(yǎng)與大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)
參考文獻(xiàn)
展開全部
文學(xué)翻譯與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 作者簡(jiǎn)介
余玲,浙江越秀外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)院副教授,主要研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)、文學(xué)與翻譯,主持并完成各級(jí)各類課題10余項(xiàng),參編教材多部,出版譯著1部,先后公開發(fā)表學(xué)術(shù)論文10余篇(包括全國(guó)中文核心期刊)。
書友推薦
- >
有舍有得是人生
- >
隨園食單
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
李白與唐代文化
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
本類暢銷