-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
文化、旅游與翻譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787500160540
- 條形碼:9787500160540 ; 978-7-5001-6054-0
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
文化、旅游與翻譯 本書特色
涵蓋景點、城市、美食、博物館等實際場景,旅游翻譯實用學(xué)習(xí)手冊
文化、旅游與翻譯 內(nèi)容簡介
本書從名稱、城市介紹、景點介紹、節(jié)日美食、博物館等若干類別著手, 著力分析介紹文化、旅游與翻譯的相互影響, 在對比研究不同文本下的語言習(xí)慣和文化特征的同時, 對旅游涉及的文化因素進(jìn)行了分類研究并總結(jié)了相關(guān)的翻譯策略。全書從實際使用場景出發(fā), 理論與實踐相結(jié)合, 對旅游翻譯具有實際的指導(dǎo)意義。
文化、旅游與翻譯 目錄
文化、旅游與翻譯 作者簡介
韓;,任教于北京第二外國語學(xué)院高級翻譯學(xué)院,碩士研究生導(dǎo)師,首批全國翻譯碩士專業(yè)認(rèn)證教師,中國翻譯協(xié)會會員。 畢業(yè)于北京第二外國語學(xué)院英語系旅游英語專業(yè),自1997年起先后擔(dān)任北京旅游局導(dǎo)游考試英語評審、北京旅游局飯店等級英語考試命題兼評審、遼寧省英語導(dǎo)游考試命題人,出版《淺析中國節(jié)日文化內(nèi)涵與其翻譯方法》《如何正確理解涉外導(dǎo)游翻譯的雙重性》等多篇旅游研究方面論文,譯著有《世界旅游指南:巴塞羅那分冊》《商務(wù)旅游》等,曾獲北京市教育教學(xué)成果二等獎和北京市中青年骨干教師稱號。
- >
史學(xué)評論
- >
山海經(jīng)
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
回憶愛瑪儂
- >
莉莉和章魚
- >
中國歷史的瞬間
- >
巴金-再思錄