-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
語料庫背景下韓漢主從復句對譯研究 版權信息
- ISBN:9787519273934
- 條形碼:9787519273934 ; 978-7-5192-7393-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
語料庫背景下韓漢主從復句對譯研究 內容簡介
本書在共時性研究方法下,從韓、漢語本體論角度對韓漢語主從復句的分類以及各個類型的特點進行了綜合性的考察和歸納;基于語料庫語言學理論框架,利用韓漢對等翻譯的平行語料,對韓漢復句對應關系標記進行了定量分析,運用對比語言學、語用學、統(tǒng)計學的研究方法,著實對韓國語和漢語的因果關系、條件關系、讓步關系等三種主從復句相互間的翻譯表達形式,進行了系統(tǒng)的考察、分析和對比,詳細論證了韓語、漢語復句的連接語尾和連接詞的對應形式,量化了主從連接語尾和連接詞的在不同語境中雙向對應頻率。本書研究在一定程度上豐富了韓語和漢語復句的內涵,進一步充實了韓漢復句的對應規(guī)律,不僅在對外韓語和漢語的教與學提供了實用性、應用性價值,而且在韓漢、漢韓翻譯教學及機器翻譯領域具有重要的參考價值。
語料庫背景下韓漢主從復句對譯研究 目錄
語料庫背景下韓漢主從復句對譯研究 作者簡介
黃丙剛,山東郯城人,1972年生,博士,副教授,現(xiàn)任興義民族師范學院韓國語系專業(yè)建設負責人、系主任。主要研究方向為韓國語語言學、韓漢對比翻譯、外語教學。近三年主持完成省級課題一項、校級課題兩項、橫向課題五項。在《中國科技翻譯》《黑龍江民族叢刊》《民族翻譯》《東北亞外語研究》等核心期刊發(fā)表學術論文十余篇,出版專著兩部。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
唐代進士錄
- >
朝聞道
- >
我與地壇
- >
我從未如此眷戀人間
- >
經典常談
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)