歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
認(rèn)知語言學(xué)視域下的英漢翻譯策略研究

認(rèn)知語言學(xué)視域下的英漢翻譯策略研究

作者:黃金德著
出版社:東北大學(xué)出版社出版時間:2019-11-01
開本: 24cm 頁數(shù): 215頁
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價:¥20.7(3.5折) 定價  ¥59.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>

認(rèn)知語言學(xué)視域下的英漢翻譯策略研究 版權(quán)信息

認(rèn)知語言學(xué)視域下的英漢翻譯策略研究 內(nèi)容簡介

本書以認(rèn)知語言學(xué)的基礎(chǔ)知識為切入, 深入探討英漢翻譯的原理、英漢翻譯的常用策略、范疇化與原型理論下英漢詞匯翻譯, 內(nèi)容包括: 認(rèn)識語言學(xué)的基礎(chǔ)知識 ; 英漢翻譯的原理闡釋 ; 英漢翻譯的常用策略等。

認(rèn)知語言學(xué)視域下的英漢翻譯策略研究 目錄

**章 認(rèn)知語言學(xué)的基礎(chǔ)知識
**節(jié) 認(rèn)知、認(rèn)知科學(xué)、認(rèn)知語法
第二節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)的理論基礎(chǔ)
第三節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)的歷史淵源
第四節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)的研究方法

第二章 英漢翻譯的原理闡釋
**節(jié) 翻譯的基本知識解讀
第二節(jié) 中國翻譯教學(xué)現(xiàn)狀
第三節(jié) 大學(xué)英語翻譯的教學(xué)要求
第四節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)的翻譯觀及其對翻譯能力培養(yǎng)的啟示

第三章 英漢翻譯的常用策略
**節(jié) 直譯與意譯
第二節(jié) 一詞多義
第三節(jié) 詞類轉(zhuǎn)換
第四節(jié) 句型調(diào)整

第四章 范疇化與原型理論下英漢詞匯翻譯
**節(jié) 范疇化與原型理論透視
第二節(jié) 原型理論視角下的詞匯翻譯策略研究
第三節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)理論對英漢介詞翻譯的啟示
第四節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)視域下的英漢量詞分類與翻譯

第五章 認(rèn)知語言學(xué)視域下英漢隱喻翻譯研究
**節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)隱喻理論的觀點與框架
第二節(jié) 概念隱喻的基本要素與系統(tǒng)性分析
第三節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)視域下隱喻翻譯的認(rèn)知與策略
第四節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)視域下英漢動物隱喻詞語翻譯策略

第六章 認(rèn)知語言學(xué)視域下英漢語篇翻譯研究
**節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)與語篇
第二節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)視域下語篇翻譯的原文理解
第三節(jié) 認(rèn)知語言學(xué)視域下語篇翻譯的多重認(rèn)知與譯文構(gòu)建
第四節(jié) 語篇翻譯的譯文語篇微觀認(rèn)知世界建構(gòu)
第五節(jié) 認(rèn)知世界角度下常用語篇翻譯策略和翻譯技巧

參考文獻(xiàn)
展開全部
商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服