-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
文典一覽 版權(quán)信息
- ISBN:9787559656834
- 條形碼:9787559656834 ; 978-7-5596-5683-4
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
文典一覽 本書特色
★ 余秋雨關(guān)于中國文學的總結(jié)性作品 從《文化苦旅》到《中國文脈》,余秋雨先生多年來持續(xù)探索中國古代文學的經(jīng)脈,《文典一覽》就是他長期斟酌之后的結(jié)論。 ★ 文學是文化的根脈,也是拓展人生境界、提升人格修養(yǎng)的基石 中國文化的核心價值,都包含在這些偉大作品當中,只有真正讀懂,才能心里有底。 ★ 古今文學四重奏 呼應(yīng)原作精神的譯文+余式文化大散文闡釋+文典原文+余秋雨親筆書法 不僅能夠借助譯文和闡釋讀懂原文,更重要的是從心靈層面產(chǎn)生共鳴,領(lǐng)略千古不變的文心與詩魂。 ★ 你要掌握的中國文學一減再減,到這些作品無可再減。 詩經(jīng):文學和詩教精神的源頭 離騷:詩人個體覺醒的標志 逍遙游:哲學和文學的*佳融結(jié) 報任安書:國史奠基者的絕命書 歸去來兮辭:安然自立的文化人格由此建立 赤壁賦:國人*向往的達觀境界 唐詩宋詞:融入血液的文化元件……
文典一覽 內(nèi)容簡介
《文典一覽(精)》是余秋雨先生長期斟酌之后選出并予以翻譯、闡釋的中國古代文學讀本。他意在帶領(lǐng)當代讀者辨認古代文學中偉大的星座,希望讀者不僅能夠借助譯文和闡釋讀懂原文,更重要的是能夠從心靈層面與經(jīng)典文本產(chǎn)生共鳴,領(lǐng)略千古不變的文心與詩魂。 所選篇目包括《詩經(jīng)》選篇、《離騷》、《逍遙游》、《報任安書》、《蘭亭集序》、《歸去來辭》、《送李愿歸盤谷序》、《愚溪詩序》、《秋聲賦》、《赤壁賦》、《文心雕龍》選段,以及在他心中很重要的唐詩、宋詞、宋詩篇章。除了唐宋詩詞以外,每個篇目都由原文、譯文和闡釋三部分構(gòu)成。余秋雨先生特別重視譯文,因為他的今譯是要探尋古今文詞差異背后所蘊藏的永恒美學素質(zhì),既要在語感、節(jié)奏、氣韻上匹配原文,又要恪守嚴謹?shù)奈幕瘜W理。 本書還收錄了余秋雨先生手書的文典名篇書法,以便讓當代年輕人感受中國古代文辭的基本生存方式。
文典一覽 目錄
自序
《離騷》今譯
《離騷》原文
附論:**詩人
《詩經(jīng)》選譯
《逍遙游》今譯
《逍遙游》原文
《報任安書》今譯
《報任安書》原文
附論:兩個地獄之門
《蘭亭集序》今譯
《蘭亭集序》原文
《歸去來兮辭》今譯
《歸去來兮辭》原文
附論:田園何處
《送李愿歸盤谷序》今譯
《送李愿歸盤谷序》原文
《愚溪詩序》今譯
《愚溪詩序》原文
附論:文化溪谷
《秋聲賦》今譯
《秋聲賦》原文
《前赤壁賦》今譯
《前赤壁賦》原文
《后赤壁賦》今譯
《后赤壁賦》原文
附論:赤壁之勸
《文心雕龍》簡釋
必讀唐詩五十首
附論:唐詩應(yīng)該怎么讀
必讀宋詞三十五首
附論:宋詞的*高峰巒
必讀宋詩十三首
文典名篇書法
離騷行書全文
詩經(jīng)選書
逍遙游行草全文
送李愿歸盤谷序
愚溪詩序
秋聲賦
赤壁賦
唐詩選書
宋詞選書
文典一覽 節(jié)選
《離騷》今譯 我是誰? 來自何方? 為何流浪? 我是古代君王高陽氏的后裔,父親的名字叫伯庸。我出生在寅年寅月庚寅那一天,父親一看日子很正,就給我取了個好名叫正則,又加了一個字叫靈均。我既然擁有先天的美質(zhì),那就要重視后天的修養(yǎng)。于是我披掛了江蘺和香芷,又把秋蘭佩結(jié)在身上。 天天就像趕不及,唯恐年歲太匆促。早晨到山坡摘取木蘭,傍晚到洲渚采擷宿莽。日月匆匆留不住,春去秋來不停步。我只見草木凋零,我只怕美人遲暮。何不趁著盛年遠離污濁,何不改一改眼下的法度?那就騎上駿馬馳騁吧,我愿率先開路。 古代三王德行純粹,眾多賢良聚集周旁:申椒和菌桂交錯雜陳,蕙草和香芷聯(lián)結(jié)成行。遙想堯舜耿介坦蕩,選定正道一路順暢;相反桀紂步履困窘,想走捷徑而陷于猖狂,F(xiàn)在那些黨人茍且偷安,走的道路幽昧而荒唐。我并不是害怕自身遭殃,而只是恐懼國家敗亡。我忙忙碌碌奔走先后,希望君王能效法先王。但是君王不體察我的一片真情,反而聽信讒言而怒發(fā)殿堂。我當然知道忠直為患,但即便隱忍也心中難放。我指九天為證,這一切都是為了你,我的君王! 說好了黃昏時分見面,卻為何半道改變路程?[ 這兩句的原文,宋代洪興祖在《楚辭補注》中認為是衍文。 ]既然已經(jīng)與我約定,卻為何反悔而有了別心?我并不難以與你離別,只傷心你數(shù)次變更。 我已經(jīng)栽植了九畹蘭花,百畝蕙草。還種下了幾壟留夷和揭車,杜衡和芳芷。只盼它們枝葉峻茂,到時候我來收摘。萬一萎謝了也不要緊,怕只怕整個芳苑全然變質(zhì),讓我哀傷。 眾人為什么爭奪得如此貪婪,永不滿足總在索取。又喜歡用自己的標尺衡量別人,憑空生出那么多嫉妒?此闹艽蠹叶荚诒寂茏分,這絕非我心中所需。我唯恐漸漸老之將至,來不及修名立身就把此生虛度。 早晨喝幾口木蘭的清露,晚上吃一把秋菊的殘朵。只要內(nèi)心美好堅定,即便是面黃肌瘦也不覺其苦。我拿著木根系上白芷,再把薜荔花蕊穿在一起,又將蕙草纏上菌桂,搓成一條長長的繩索。我要追尋古賢,絕不服從世俗。雖不能見容于今人,也要走古代賢者彭咸遺留的道路。 我擦著眼淚長嘆,哀傷人生多艱。我雖然喜好修飾,也知道嚴于檢點。但早晨剛剛進諫,傍晚就丟了官位。既責備我佩戴蕙草,又怪罪我手持蘭。然而,只要我內(nèi)心喜歡,哪怕九死也不會后悔。 只抱怨君王無思無慮,總不能理解別人心緒。眾女嫉妒我的美色,便造謠說我淫蕩無度。時俗歷來投機取巧,背棄規(guī)矩進退失據(jù)。顛倒是非追慕邪曲,爭把阿諛當作制度。我抑郁煩悶心神不定,一再自問為何獨獨困于此時此處。我寧肯溘死而遠離,也不忍作態(tài)如許。 鷹雀不能合群,自古就是殊途。方圓豈可重疊,相安怎能異路?屈心而抑志,只能忍恥而含辱。保持清白而死于直道,本為前代圣賢厚囑。 我后悔沒有看清道路,佇立良久決定回去。掉轉(zhuǎn)車輿回到原路吧,趕快走出這短短的迷途。且讓我的馬在蘭皋漫步,再到椒丘暫時駐足。既然進身不得反而獲咎,那就不如退將下來,換上以前的衣服。 把荷葉制成上衣,把芙蓉集成下裳。無人賞識就由它去,只要我內(nèi)心依然芬芳。高高的帽子聳在頭頂,長長的佩帶束在身上,芳香和汗?jié)n交糅在一起,清白的品質(zhì)毫無損傷。忽然回頭遠遠眺望,我將去游觀浩茫四荒。佩戴著繽紛的裝飾,散發(fā)出陣陣清香。人世間各有所樂,我獨愛修飾已經(jīng)習以為常。即使是粉身碎骨,豈能因懲戒而驚慌。 大姐著急地反復勸誡:“大禹的父親鯀過于剛直而死于羽山之野,你如此博學又有修養(yǎng),為何也要堅持得如此孤傲?人人身邊都長滿了野草,你為何偏偏潔身自好?民眾不可能聽你的解釋,有誰能體察你的情操?世人都在勾勾搭搭,你為何獨獨不聽勸告?” 聽完大姐的勸誡,我心煩悶,須向先圣求公正。渡過了沅湘再向南,我要找舜帝陳述一番。 我說,大禹的后代夏啟得到了樂曲《九辯》、《九歌》,只知自縱自娛,不顧危難之局,終因兒子作亂而顛覆。后羿游玩過度,沉溺打獵,愛射大狐。淫亂之徒難有善終,那個寒浞就占了他的妻女。至于寒浞的兒子澆,強武好斗不加節(jié)制,終日歡娛,結(jié)果身首異處。夏桀一再違逆常理,怎能不與大禍遭遇。紂王行施酷刑,殷代因此難以長續(xù)。 相比之下,商湯、夏禹則虔恭有加。周朝的君王謹守大道,推舉賢達,遵守規(guī)則,很少誤差。皇天無私,看誰有德就幫助他。是啊,只有擁有圣哲的德行,才能擁有完整的天下。 瞻前而顧后,觀人而察本,試問:誰能不義而可用?誰能不善而可行?我雖然面對危死,反省初心仍無一處悔恨。不愿為了別人的斧孔,來削鑿自己的木柄,一個個前賢都為之犧牲。我噓唏心中郁悒,哀嘆生不逢辰,拿起柔軟的蕙草來擦拭眼淚,那淚水早已打濕衣襟。 終于,我把衣衫鋪在地上屈膝跪告:我已明白該走的正道,那就是駕龍乘風,飛上九霄。 清晨從蒼梧出發(fā),傍晚就到了昆侖。我想在這神山上稍稍停留,抬頭一看已經(jīng)暮色蒼茫。太陽啊你慢點兒走,不要那么急迫地落向西邊的崦嵫山。前面的路又長又遠,我將上下而求索。 我在咸池飲馬,又從神木扶桑上折下枝條,遮一遮刺目的光照,以便在天國逍遙。我要讓月神作為先驅(qū),讓風神跟在后面,然后再去動員神鳥。我令鳳凰日夜飛騰,我令云霓一路侍從,整個隊伍分分合合,上上下下一片熱鬧。 終于到了天門,我請?zhí)斓鄣氖匦l(wèi)把天門打開,但是,他卻倚在門邊冷眼相瞧。太陽已經(jīng)落山,我扭結(jié)著幽蘭等得苦惱。你看世事多么混濁,總讓嫉妒把好事毀掉。 第二天黎明,渡過神河白水,登上高丘閬風。拴好馬匹眺望,不禁涕淚涔涔:高丘上,沒有看見女人。 我急忙從春宮折下一束瓊枝佩戴在身,趁鮮花還未凋落,看能贈予哪一位佳人。我叫云師快快飛動,去尋訪古帝伏羲的宓妃洛神。我解下佩帶寄托心意,讓臣子蹇修當個媒人。誰知事情離合不定,宓妃古怪地搖頭拒人。說是晚上要到窮石居住,早晨要到洧盤濯發(fā)。仗著相貌如此乖張,整日游逛不懂禮節(jié),我便轉(zhuǎn)過頭去另做尋訪。 四極八方觀察遍,我周游一圈下九霄。巍峨的瑤臺在眼前,美女有氏已見著。我讓鴆鳥去說媒,情況似乎并不好。鳴飛的雄鳩也可去,但又嫌它太輕佻。猶豫是否親自去,又怕違禮被嘲笑。找到鳳凰送聘禮,但晚了,古帝高辛已先到。 想去遠方無處落腳,那就隨意游蕩逍遙。心中還有夏朝那家,兩位姑娘都是姓姚?上饺巳继,事情還是很不可靠。 人世混濁嫉賢妒才,大家習慣蔽美揚惡,結(jié)果誰也找不到美好。歷代佳人虛無縹緲,賢明君主睡夢顛倒。我的情懷向誰傾訴?我又怎么忍耐到生命的終了? 拿著芳草竹片,請巫師靈氛為我占卜。 占問:“美美必合,誰不慕之?九州之大,難道只有這里才有佳人?” 卜答:“趕緊遠逝,別再狐疑。天下何處無芳草,何必總是懷故土?” 是啊,世間昏暗又混亂,誰能真正了解我?人人好惡各不同,此間黨人更異樣:他們把艾草塞滿腰間,卻宣稱不能把幽蘭佩在身上;他們連草木的優(yōu)劣也分不清,怎么能把美玉欣賞;他們把糞土填滿了私囊,卻嘲笑申椒沒有芳香。 想要聽從占卜,卻又猶豫不定。正好巫咸要在夜間降臨,我揣著花椒精米前去拜問。百神全都來了,幾乎擠滿天庭。九嶷山的諸神也紛紛出迎,光芒閃耀顯現(xiàn)威靈。 巫咸一見我,便告訴我很多有關(guān)吉利的事情。他說:“勉力上下求索,尋找同道之人。連湯、禹也曾虔誠尋找,這才找到伊尹、皋陶來協(xié)調(diào)善政。只要內(nèi)心真有修為,又何必去用媒人?傳說奴隸傅巖筑墻,商王武丁充分信任;呂望曾經(jīng)當街操刀,周文王卻把他大大提升;寧戚叩擊牛角謳歌,齊桓公請來讓他輔政。該慶幸的是年歲還輕,時光未老。怕只怕杜鵑過早鳴叫,使百花應(yīng)聲而凋! 為什么瓊佩如此出色,人們卻要掩蓋美好。唯恐小人不講誠信,因嫉妒而把它毀掉。時勢繽紛多變,何必在此消耗。蘭芷變而不芳,使荃蕙化而為茅。 是啊,為什么往日的芳草,如今都變成了蕭艾?難道還有別的什么理由?實在只因為它們?nèi)鄙傩摒B(yǎng)。我原以為蘭花可靠,原來也是空有外相。委棄美質(zhì)沉淪世俗,只能勉強列于眾芳。申椒變得諂媚囂張,草自行填滿香囊。一心只想往上鉆營,怎么還能固守其香?既然時俗都已同流,又有誰能堅貞恒常?既然申蘭也都如此,何況揭車、江蘺之輩,不知會變成什么模樣。 獨可珍貴我的玉佩,雖被遺棄歷盡滄桑,美好品質(zhì)毫無損虧,至今依然散發(fā)馨香。那就讓我像玉佩那樣協(xié)調(diào)自樂吧,從容游走,繼續(xù)尋訪。趁我的服飾還比較壯觀,正可以上天下地、行之無疆。 靈氛告訴我已獲吉占,選個好日子我可以啟程遠方。 折下瓊枝做佳肴,碾細玉屑做干糧。請為我駕上飛龍,用象牙、美玉裝飾車輛。離心之群怎能同在,遠逝便是自我流放。向著昆侖前進吧,長路漫漫正好萬里爽朗。云霓的旗幟遮住了天際,玉鈴的聲音叮叮當當。早晨從天河的渡口出發(fā),晚上就到達西天極鄉(xiāng)。鳳凰展翅如舉云旗,雄姿翩翩在高空翱翔。 終于我進入了流沙地帶,沿著赤水一步步徜徉。指揮蛟龍架好橋梁,又命西皇援手相幫。前途遙遠而又艱險,我讓眾車侍候一旁。經(jīng)過不周山再向左轉(zhuǎn),一指那西海便是方向。 集合起我的千乘車馬,排齊了玉輪一起鳴響。駕車的八龍蜿蜒而行,長長的云旗隨風飛揚。定下心來我按轡慢行,心神卻是渺渺茫茫。那就奏起《九歌》、舞起《韶》樂吧,借此佳日盡情歡暢。 升上高天一片輝煌,忽然回首看到了故鄉(xiāng)。我的車夫滿臉悲戚,連我的馬匹也在哀傷,低頭屈身停步彷徨。 唉,算了吧。既然國中無人知我,我又何必懷戀故鄉(xiāng)?既然不能實行美政,我將奔向彭咸所在的地方。
文典一覽 作者簡介
余秋雨,作家、學者。一九四六年八月生,浙江人。二十世紀八十年代中期,被推舉為當時中國內(nèi)地最年輕的高校校長,并出任上海市中文專業(yè)教授評審組組長,兼藝術(shù)專業(yè)教授評審組組長。曾獲“GUOJIA級突出貢獻專家”“上海十大高教精英”“中國最值得尊敬的文化人物”等榮譽稱號。自本世紀初年開始,他赴美國國會圖書館、聯(lián)合國總部、哈佛大學、耶魯大學、哥倫比亞大學等處演講中國文化,反響巨大。上海市教育委員會頒授成立“余秋雨大師工作室”,中國藝術(shù)研究院設(shè)立“秋雨書院”。現(xiàn)任上海圖書館理事長。
- >
唐代進士錄
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
李白與唐代文化
- >
月亮與六便士
- >
回憶愛瑪儂
- >
有舍有得是人生
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾