-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
商務(wù)英語與跨文化翻譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787570918157
- 條形碼:9787570918157 ; 978-7-5709-1815-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
商務(wù)英語與跨文化翻譯 內(nèi)容簡介
本書是一本研究商務(wù)英語與跨文化翻譯的專著。隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展及對外商貿(mào)活動的日益頻繁,商務(wù)英語翻譯逐漸受到人們的重視。本書主要介紹了商務(wù)英語基礎(chǔ)理論;對商務(wù)英語翻譯及商務(wù)英語翻譯中的文化差異、商務(wù)英語翻譯中的跨文化交際、商務(wù)英語的跨文化翻譯策略進行詳細分析;同時進一步對商標品牌及商號的翻譯、商務(wù)合同說明書及法律文獻的翻譯進行研究;*后強調(diào)了商務(wù)英語口譯中的跨文化翻譯研究的重要性。希望本書能夠給翻譯研究者提供參考與借鑒。
商務(wù)英語與跨文化翻譯 目錄
**節(jié) 商務(wù)英語的起源與發(fā)展
第二節(jié) 商務(wù)英語的相關(guān)概念
第三節(jié) 商務(wù)英語的質(zhì)與特點
**章 商務(wù)英語翻譯概述
**節(jié) 翻譯概述
第二節(jié) 商務(wù)英語翻譯的定義與特點
第三節(jié) 商務(wù)英語翻譯基礎(chǔ)知識
第三章 商務(wù)英語翻譯中的文化差異
**節(jié) 文化差異與翻譯
第而節(jié) 英漢文化差異
第四章 商務(wù)英語翻譯中的跨文化交際
**節(jié) 跨文化交際的概念
第而節(jié) 跨文化行為的翻譯
第三節(jié) 商務(wù)活動與跨文化交際
第五章 商務(wù)英語的跨文化翻譯策略
**節(jié) 翻譯中的跨文化意識
第二節(jié) 文化全球化和跨文化翻譯
第三節(jié) 商務(wù)英語的跨文化翻譯策略與方法
第六章 商標品牌及商號的翻譯
**節(jié) 商標品牌及商號的概念
第二節(jié) 商標及品牌的翻譯方法
第三節(jié) 商號的翻譯方法
第七章 商務(wù)合同說明書及法律文獻的翻譯
**節(jié) 商務(wù)合同的翻譯
第二節(jié) 商品說明書的翻譯
第三節(jié) 商務(wù)法律文獻的翻譯
第八章 商務(wù)英語口譯中的跨文化翻譯策略
**節(jié) 跨文化交際與商務(wù)英語口譯
第二節(jié) 商務(wù)英語口譯的應(yīng)用分析
第三節(jié) 商務(wù)英語口譯中的文化差異與翻譯策略
參考文獻
商務(wù)英語與跨文化翻譯 作者簡介
許敏,女,副教授,碩士研究生,畢業(yè)于華中科技大學(xué),主修外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué),現(xiàn)于華中科技大學(xué)武昌分校從事英語專業(yè)一線教學(xué)工作,任教1O年,并于2009年赴新西蘭坎特伯雷大學(xué)學(xué)習(xí)。在公開刊物發(fā)表論文5篇,編寫教材1部,主持申請省級課題1項,主持完成校級課題2項。
- >
二體千字文
- >
史學(xué)評論
- >
隨園食單
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
推拿
- >
小考拉的故事-套裝共3冊