-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
世界美如斯 版權(quán)信息
- ISBN:9787544786430
- 條形碼:9787544786430 ; 978-7-5447-8643-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
世界美如斯 本書特色
◎ 諾貝爾文學獎得主雅羅斯拉夫·賽弗爾特散文回憶錄 ◎ 比肩茨威格《昨日的世界》,深受昆德拉推崇 ◎ 追憶昨日歐洲,重現(xiàn)20世紀布拉格黃金歲月,描繪艱難人世之美麗如斯 ◎ 穿越兩次世界大戰(zhàn),書寫重大歷史事件中的私人記憶 ◎ 追蹤賽弗爾特的創(chuàng)作道路,展現(xiàn)一代捷克詩人的共同命運 ◎ 捷克文學翻譯家楊樂云領(lǐng)銜獻譯。備受贊譽的經(jīng)典代表譯作 ◎ 特別收錄:賽弗爾特諾貝爾文學獎受獎詞
世界美如斯 內(nèi)容簡介
《世界美如斯》是諾貝爾文學獎得主、捷克國民詩人雅羅斯拉夫·賽弗爾特晚年撰寫的散文體回憶錄。詩人通過一則則故事緬懷著他一生中遇到的人和事。從次世界大戰(zhàn)到祖國劇變,詩人講述了重大歷史事件中的私人記憶,回憶著60多年來與捷克詩人、作家、批評家、藝術(shù)家和記者的交往細節(jié),記錄了半個多世紀來捷克文化界的變遷。同時,他也坦率地剖析了自己的藝術(shù)觀點和創(chuàng)作傾向,展現(xiàn)了自己走過的創(chuàng)作道路。在歷經(jīng)坎坷的一生后,晚年的他依然著迷于世間眾美。回首往事,他說,“剩下的唯有回憶。還有微笑!”
世界美如斯 目錄
引言
一束紫羅蘭假花
我們同列寧一起滑冰
頦下系著蝴蝶領(lǐng)結(jié)
Thank You, So Blue
一個詩人的誕生
在斯拉維耶咖啡館窗畔
積雪下的鑰匙
“沃爾克可以休矣!”
馬哈的花束
致海蘭娜·馬莉肖娃的一封舊信
一封*精彩的信
一筐禮品
充滿歌聲的歲月
神奇的鉛筆
在盧浮宮的祈禱
凋零的花圈
書的故事三則
證詞
波希米亞*后一篇圣誕故事
人帶進墳?zāi)沟氖鞘裁?
Ⅱ 厄俄斯,朝霞女神
引言
心曲
托燕小姐
充滿大海氣息的紙盒
鉆石圣器
去克拉盧比途中
三個金幣的故事
與弗朗基謝克·赫魯賓的談話
厄俄斯,朝霞女神
山羊如鏡飯館
一小塊匈牙利熏腸
詩人椅
一盒荷蘭雪茄
詩人墓前隨想四則
*先擁抱誰
暗殺克拉瑪什博士
臨刑前五分鐘
Ⅲ 在煤炭市場的一夜
引言
古城大鐘
廚房的時鐘
故居
穿著拖鞋出走
母親出嫁的小教堂
路遇小詩人
特里斯坦·科比埃爾的煙斗
在煤炭市場的一夜
馬利安斯基溫泉頌三闋
月光奏鳴曲
在卡洛維伐利的柱廊上
我家園中的小薔薇
斯拉夫舞曲第十六首
頭戴弗里奇帽
第十四顆星
井和詩人
Ⅳ 烏鴉飛滿天
引言
去奈拉霍澤衛(wèi)司的路上
烏哈蘭庫大樓
三本處女作
切爾納街
英屬圭亞那
福阿德國王的香檳
畫家費爾迪什·杜沙贈送的狗
我的火腿生意
馮·霍普審發(fā)
詩的獻禮
邁森瓷器
斯米霍夫的骷髏舞
克拉盧比車站站臺
一縷金發(fā)
悲憫心境與抒情心境——諾貝爾文學獎受獎辭
世界美如斯 節(jié)選
引 言 寂靜時當我回首前塵,特別是當我緊緊閉上眼睛的時候,只要稍一轉(zhuǎn)念,就會看到那么多的好人的一張張面孔。在人生旅途中,我同他們不期而遇,同他們中的許多人結(jié)下了親密的友情,往事一件接著一件,一件比一件更加美好。我仿佛覺得,同他們交談還是昨天的事情。他們遞過來的手上的溫暖我還感覺得到。 我還聽到沙爾達牨幸福的笑聲,托曼牪的譏諷語調(diào)以及霍拉牫的低聲敘述。在這種時刻,我會感到如果不把與他們相處中的一些事情記下來,哪怕是片言只語或長度不超過一則趣聞逸事的小故事記下來,畢竟有些可惜。他們都是些很杰出、很有趣的人。在那些曾與他們建立友情、對他們的文學生活十分了解的人中間,我可能是*后幾人之一了。我也是能把行將永遠被遺忘的那些事情寫下來的人, 直到我自己也進入他們那黑暗中的無聲無形的行列。 他們?nèi)既ナ懒耍俏也粫叭粐@息,盡管淚水,不過,我不會去寫回憶錄。我家里沒有片紙只字的記錄和數(shù)字資料。寫這樣的回憶錄我也缺乏耐心。因而剩下的便唯有回憶。還有微笑! 1927年1月底,霍拉帶著一本他新出版的詩集《鮮花盛開的樹》 走進了杜莫夫卡咖啡館。這個日期我是在詩集題詞下面發(fā)現(xiàn)的。那天我們談了些什么,我當然已無從記憶。但肯定也談到了某個已經(jīng)去世的人。可能是沃爾克吧,因為那幾年我們對他的詩頗有異議。 突然,霍拉把送我的詩集要了回去,隨即在正文前面的一張空白書頁上寫了一首詩: 墓上飛來大片陰影, 鼓手與世隔絕。 須知死人也會妒忌! 頹喪的柳樹枝條低垂, 以沉默把人聲撕碎。 死者在地下將我們非議。 這首詩顯然是霍拉的即興之作,半個多世紀過去了,當我躺在維 諾赫拉德醫(yī)院的新病房時,卻突然浮上腦際玩味起來。新病房正對著維諾赫拉德墓園的南墻,從病房的大窗戶可以望見許多墓碑和十 字架,還有那低矮的、樣式古怪的建筑物———令人神傷的骨灰堂。 有一天傍晚下了場小雪,紀念碑和圍墻上鋪了一層薄薄的雪,就 像攝影師拍照前在灰暗的石頭浮雕上撒了一把面粉,以便圖像的輪廓更為清晰。 暮色漸濃,當整個醫(yī)院已沉浸在夜間的寂靜中時,我忽然聽到身 底下的什么地方傳來說話的聲音,兩個交錯的不協(xié)調(diào)的聲音。顯然是某位醫(yī)生打開了收音機,另有一位病人忘記關(guān)掉每個病房都有的 有線廣播就睡著了。在醫(yī)院單薄的現(xiàn)代建筑物里,聲音仿佛從深處傳來,但相當清楚。我的目光不由自主地投向未掛窗簾的大窗戶,投向墓地。那聲音真像是從地底下,從近在咫尺的墓園的地底下發(fā)出來的。 我連忙拂去這一幻覺。亡人是沉默的,固執(zhí)地沉默不語。 因此,還是讓我來非議他們吧,非議這些長眠地下的人。不過,我將友好地、懷著愛非議他們。 我也將非議我自己。 (楊樂云譯) 一束紫羅蘭假花 我老了,腿腳已不靈活?墒侵钡讲痪靡郧埃疫常去佩特馨山,隆冬季節(jié)也去。我踏遍整個園子,甚至連小城區(qū)雄鷹體育協(xié)會上 方那些靜悄悄的、游人罕至的小路也沒有放過。在一條小路的彎曲 處,我知道有個地方春天盛開著藍瑩瑩的紫羅蘭。但是,要看到它們卻須跳上壘在路側(cè)以防坡土流失的巨石。站在小路上是望不見紫羅蘭的,唯有陣陣甜香有時撲到附近行人的鼻下。 前些時候,有位批評家指責我,說我的詩經(jīng)常回到扇子這個題材上來。我要說,他此言不虛。并且他忘記了還有紫羅蘭。我詠紫羅蘭的詩也不計其數(shù)。請原諒我吧。從兒童時代起,扇子和紫羅蘭便同我結(jié)下了不解之緣,我喜愛它們。 在我的兒童和少年時代,紫羅蘭香是備受歡迎的香型。就以我的母親來說,她絲毫不是講究衣著的人,可是在她的柜櫥底卻有一瓶這種香型的廉價香水。她那兩個家境富裕、服飾雅致的闊妹妹,身上 都飄逸著這種香味。那年頭的時髦風尚還不像現(xiàn)在這樣變化迅速,日新月異。香水的品種不多,絕大多數(shù)都采用花香,而紫羅蘭是人們*喜愛的一種。那是分離式香型,曾風行一時。直到今天我還從遙 遠的年代聞到它的芬芳。 在天堂花園附近的轉(zhuǎn)彎角上,在赫赫有名的黛蕾薩別墅的窗戶對面,從前是切希耶游樂場。它的柵欄上方懸掛著這么一塊招牌。如今這地方早已蓋起了分租房屋,我的一懷惆悵在此徘徊。切 希耶游樂場夏天做什么用我不清楚。無疑有人來此打網(wǎng)球?墒窃诙,那里曾是寬廣的滑冰場,光顧的人很多。它正坐落在日什科夫 區(qū)和維諾赫拉德區(qū)的交界處。我有時跳上柵欄,蠻有興致地望著那 些歡叫著的、不斷移動同時又始終以同一方式忙亂的人群。他們仿佛一味無意義地,然而卻是滿懷喜悅地在冰場上繞著圈子,彎彎曲曲地交錯穿行,將自己的歡樂和無憂無慮的時光在冰面上做幾秒鐘的記錄。我很喜歡這個畫面,可是從未產(chǎn)生過投身到這喧鬧的人群中 去的愿望。 直到突然有一天。在滑冰場門口我瞥見了鄰樓的一個姑娘。很久以來我一直注意著這個姑娘。在街上我;仡^看她。她住的比我們的低一層,有過很多次我站在陽臺上等候她的紅蝴蝶結(jié)。見到她時,我對她笑笑,這便是一切。 在 遍地積雪的咯吱聲中,她消失在滑冰場的大門里。我站在柵欄旁舉目尋找。終于看見她了,那樣優(yōu)美地在冰上回旋。我馬上下了決心。我央求媽媽買冰鞋,她很樂意地上附近一家鐵器店,花了幾個六角幣給我買了一雙拴帶兒的冰刀。那是普通的便宜貨。她認為我初學滑冰,用用這也可以了。冰刀甚至有點兒銹跡斑駁,我用砂紙將它們打亮,又用煤油浸泡。直到很久以后我才有能力買一雙鎳制 的、刀尖彎彎卷起的新冰鞋。人們管這種冰鞋叫“帶鼻兒的”。不過, 那也只是一副拴帶兒的冰刀而已。我把冰刀掛在書包帶上往肩上一 搭,徑直上了滑冰場。當然不是上所有同學都去的切希耶游樂場。 在同學面前我覺得無所謂,怕的是遇上鄰樓那個姑娘。我生平還從 沒穿過冰鞋,在她面前我的模樣會多么可憐! 滑冰坡我早已不害怕了,還經(jīng)常去玩,雖然我找的冰坡都比較短,坡度也不太大。在丘陵起伏的日什科夫有些山坡看了簡直令人 眩暈。山路筆直地向下傾斜,男孩子們從上面滑下來險些兒滾進電 車底下的事情時有發(fā)生。電車軌道正從山路下面橫穿而過,山坡有的長達幾十米,從上面下來要收住腳跟并非易事。警察有時找到管 院子的,強迫他們在山坡上撒煤渣?墒悄泻⒆觽冇妹弊雍芸煊謱 結(jié)冰的坡面打掃干凈,或者馬上在不遠處另外弄出一條滑道。 在今天的薩瓦林花園,從前開設(shè)過一家避暑餐廳。它的房宇中 間有一塊賞心悅目的空地,周圍種著栗子樹。每到冬季,這里便是滑冰場。去的人少得多,場地也不很大。我的同學們肯定誰也不去。 因此我選中了這個地方。 一上滑冰場我便狼狽不堪。我穿著冰鞋剛站起來就摔倒了。怎么努力也不行。我甚至嘗試著抓住欄桿,可是兩腳一個勁兒地打滑,身體隨著又倒了下去。經(jīng)過約莫兩小時的艱苦奮斗,我勉強能稍稍 走幾步了,當然每次都以令人難堪的摔跤告終。要不是我眼前有一張姑娘的臉龐———嵌在栗色鬈發(fā)中,發(fā)上系了紅蝴蝶結(jié)———我就會 把倒霉的冰刀搭到肩上,沮喪地回家去了?墒枪媚锏难劬Ρ薏咧掖嗳、動搖的意志。 我這副無能為力的窘困樣兒被一位站在滑冰場欄桿外面的夫人注意到了。她舉止文雅,很有魅力,毫無疑問是一位母親。她的孩子,一個年紀同我相仿的小男孩,就在冰場上。這孩子壓根兒不會花樣滑冰,他也是初學,可是已能站得相當穩(wěn)當,正繞著冰場猶猶豫豫地滑著。每當他回到母親跟前,美麗的夫人便從她那只深深的手袋 里掏出一塊夾心巧克力,塞進他的嘴巴?吹贸鰜,這完全是出于喜悅,因為他有了進步。她的手袋上裝飾著一大束紫羅蘭假花。 我在她近旁膽怯地搖搖晃晃試著步子,而每次快到她面前時,總是毫無例外地仰天摔倒,哧溜一下直滾到她的腳邊。這確實有點兒丟臉。這樣反復摔了約莫五次之后,她顯然覺得我很可憐,便扶我站起來,然后走進滑冰場,一手牢牢地抓住我的胳膊,領(lǐng)著我滑。雖然 我有點兒不好意思,但她是那樣的慈愛,用那樣和藹的口吻同我說 話,我便欣然聽命于她的親切引領(lǐng)了。有幾次我腳下打滑,身子又要摔倒,可是她穩(wěn)穩(wěn)地扶住了我,摔也只是臉撲在她那只手袋上的一大 束紫羅蘭假花上而已。當年人們把手筒叫手袋,它是婦女冬季不可 或缺的服飾之一。大約半個小時后,她松開手讓我獨自試試,自己站在一旁。我摔倒的次數(shù)少多了,*后居然繞著滑冰場蠻不錯地滑了 一整圈。這對我來說不啻是個奇跡。雖然我的動作戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,滑得 很慢,但畢竟繞了整整一圈,在冰上也多少算是站穩(wěn)了。當我回到那只裝飾著紫羅蘭的手袋面前時,兩根溫柔的女性手指往我嘴里塞了 一塊夾心巧克力。那天我吃到了好幾塊。*后一塊塞給我時,她用溫暖、甜蜜的手掌在我的嘴巴上輕輕按了一下。這是說再見了。她帶著兒子離開冰場,我依依不舍地目送著他們。 第二天我又來到這個滑冰場。雖然沒有再見到裝飾著紫羅蘭的手袋,但是滑冰我已多少學會了一些,第三天我便壯著膽子上切希耶游樂場了?墒怯捎谀莻手掌和那束紫羅蘭,我漸漸把頭發(fā)上的紅蝴蝶結(jié)淡忘了,到后來便完全把它拋到了九霄云外。奧爾德日赫·諾維先生,您聽到我說什么了嗎?這篇回憶是獻 給您的。您肯定知道為什么! (楊樂云譯)
世界美如斯 作者簡介
【作者簡介】 雅羅斯拉夫·賽弗爾特(Jaroslav Seifert,1901—1986),捷克詩人、記者,首位獲得諾貝爾文學獎的捷克作家。 出身布拉格工人家庭,于上世紀二三十年代初登文壇。他的創(chuàng)作橫跨國家動蕩年代與和平建設(shè)時期,記錄了捷克民族文化傳統(tǒng)的真實風貌與詩人自身豐富而鮮活的內(nèi)心世界。憑借其作品中對祖國和人民的真摯情感,他成為了捷克國民詩人。1967年,他被授予捷克斯洛伐克“民族藝術(shù)家”稱號。 1984年,賽弗爾特由于展現(xiàn)了“人類不屈不撓的解放形象”,獲得諾貝爾文學獎,成為第一位斬獲該獎的捷克作家。代表作品有詩集《淚城》《群兜里的蘋果》《鑄鐘》《媽媽》等,另有散文和回憶錄作品《世界美如斯》。 【譯者簡介】 楊樂云(1919—2009),捷克文學專家,中國社科院外文所《世界文學》編輯部副編審。譯有《過于喧囂的孤獨》《小城故事》《早春私語》《世界美如斯》等。 楊學新、陳韞寧,長期從事中捷兩國文化交流工作,參與翻譯《筆跡的秘密》《世界美如斯》等。
- >
唐代進士錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
姑媽的寶刀
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
隨園食單
- >
李白與唐代文化
- >
我從未如此眷戀人間
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱