-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
簡明中西翻譯史 版權(quán)信息
- ISBN:9787513536509
- 條形碼:9787513536509 ; 978-7-5135-3650-9
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
簡明中西翻譯史 本書特色
《簡明中西翻譯史/高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材》是為配合翻譯專業(yè)本科階段的翻譯史教學(xué)專門編寫的,共十一章!逗喢髦形鞣g史/高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材》旨在為學(xué)習(xí)者提供一條簡介清晰的中西翻譯史發(fā)展脈絡(luò),并由此帶出中西翻譯主要的翻譯事件、翻譯組織結(jié)構(gòu)和重要的翻譯家及其思想。
簡明中西翻譯史 內(nèi)容簡介
為配合翻譯專業(yè)本科階段的翻譯史教學(xué),我們專門編寫了本教材,旨在為學(xué)習(xí)者提供一條簡潔清晰的中西翻譯史發(fā)展脈絡(luò),并由此帶出中西翻譯 主要的翻譯事件、翻譯組織機(jī)構(gòu)和重要的翻譯家及其思想。教材共十一章,主要特色如下: 注重翻譯活動(dòng)的歷史背景與時(shí)代語境的介紹,涵蓋翻譯發(fā)展各階段發(fā)生的重大事件以及特定歷史時(shí)期對(duì)翻譯產(chǎn)生影響的意識(shí)形態(tài),詩學(xué)觀念和贊助人體系等因素。 集中介紹中西翻譯 主要的翻譯家及其翻譯思想,盡量客觀地介紹描述,甚少評(píng)論。 每一章專設(shè)“小結(jié)與討論”,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者對(duì)相關(guān)章節(jié)里值得深入思考的問題展開探討。
簡明中西翻譯史 目錄
第二章 中國歷史上的佛經(jīng)翻譯
第三章 中國自漢迄明初的世俗翻譯
第四章 西方的圣經(jīng)翻譯
第五章 中國明末清初時(shí)期的翻譯
第六章 西方中世紀(jì)的世俗翻譯活動(dòng)
第七章 中國下19世紀(jì)的翻譯活動(dòng)
第八章 西方文藝復(fù)興至19世紀(jì)的翻譯活動(dòng)
第九章 中國20世紀(jì)上半葉的翻譯活動(dòng)
第十章 西方20世紀(jì)的翻譯活動(dòng)
第十一章 新中國成立以來的翻譯活動(dòng)
- >
月亮與六便士
- >
巴金-再思錄
- >
姑媽的寶刀
- >
李白與唐代文化
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
我從未如此眷戀人間