歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >
基于跨文化理解的文化翻譯方法研究

基于跨文化理解的文化翻譯方法研究

作者:喜君
出版社:吉林大學出版社出版時間:2023-04-01
開本: 其他 頁數: 252
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價:¥42.9(5.5折) 定價  ¥78.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

基于跨文化理解的文化翻譯方法研究 版權信息

  • ISBN:9787576822236
  • 條形碼:9787576822236 ; 978-7-5768-2223-6
  • 裝幀:平裝
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

基于跨文化理解的文化翻譯方法研究 內容簡介

本書結合跨文化交際學原理,采納翻譯研究學派研究范式,以翻譯目的論為理論依據,對中國文學作品日譯中的方法進行探索研究,即基于跨文化理解的語境,從宏觀、動態(tài)的視角探究翻譯的具體方法,不僅關注翻譯研究的“文化轉向”,也注重對文化研究的“翻譯轉向”,目的在于一方面運用新的研究范式對翻譯學領域進行常識性研究,另一方面是為了彰顯翻譯的社會文化性,為在當今文化多元化及一體化背景下,講述中國故事,傳播中國聲音提供可資借鑒的理論依據。

基于跨文化理解的文化翻譯方法研究 目錄

**章基于跨文化理解的文化翻譯概述
一、跨文化理解的內涵及特點
二、翻譯的跨文化傳播屬性
三、文化翻譯與文化翻譯觀
第二章基于跨文化理解的文化翻譯方法及其理論思考
一、基于跨文化理解的文化翻譯方法闡釋
二、基于跨文化理解的文化翻譯方法理論思考
第三章中國文學作品在日本的譯介與傳播
一、中國古代文學作品在日本的譯介與傳播
二、中國現當代文學作品在日本的譯介與傳播
第四章中國文學作品中文化負載詞的日譯方法
一、中國文學作品中文化負載詞的日譯原則及標準
二、中國文學作品中文化負載詞的日譯案例分析
第五章中國文學典籍中術語及文化特色詞的日譯方法
一、中國文學典籍中術語的日譯方法
……
展開全部

基于跨文化理解的文化翻譯方法研究 作者簡介

喜君,女,大連民族大學日語系講師,畢業(yè)于大連外國語大學日語專業(yè),碩士研究生學歷,研究方向為日本文學與翻譯研究;主持教育部產學合作協(xié)同育人項目、中央高校自主科研基金項目及校級教學改革研究項目等發(fā)表論文10余篇,出版譯著1部。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服