-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
中韓文化與翻譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787523204016
- 條形碼:9787523204016 ; 978-7-5232-0401-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中韓文化與翻譯 本書特色
從不同的角度,依據(jù)不同的素材,介紹了中韓文化及其異同。 由山東大學(xué)朝鮮語系資深教師和優(yōu)秀畢業(yè)生編寫而成。 作者根據(jù)自身的經(jīng)驗(yàn)和翻譯實(shí)踐,提出了對應(yīng)的翻譯方法。 可以幫助讀者進(jìn)一步了解中韓文化,也能幫助讀者提升翻譯水平。
中韓文化與翻譯 內(nèi)容簡介
本書由中韓一線韓語教師和優(yōu)秀韓語畢業(yè)生編寫而成。全書共包括14篇論文,其中韓語論文12篇,漢語論文2篇。 主題分別為“韓語教材中的文化詞匯翻譯”“韓國文化類圖書的普及情況”“中國大學(xué)使用的韓語翻譯教材”“《駱駝祥子》韓譯本中文化要素的翻譯”“韓語‘??’” “卡特福德轉(zhuǎn)換翻譯理論 ”“散文《思考的角度》韓中翻譯”“短篇小說《金星女》韓中翻譯”“《金班長的誕生》韓漢翻譯”等。論文從不同角度,依據(jù)不同的素材,介紹了韓國文化以及中韓文化的異同,并且根據(jù)自身的經(jīng)驗(yàn)和翻譯實(shí)踐,提出對應(yīng)的翻譯方法。學(xué)習(xí)者通過這些論文,可以進(jìn)一步了解中韓文化,也能提升韓語翻譯水平。
中韓文化與翻譯 作者簡介
高紅姬,韓國韓國學(xué)中央研究院國語國文系博士,F(xiàn)為山東大學(xué)外國語學(xué)院朝鮮語系副教授、一線資深韓國語教師。著作有《韓國語諺語100條》《讀故事學(xué)韓語》《新經(jīng)典韓國語》《新世紀(jì)韓國語精讀教程》《韓國語能力考試寫作》《韓國語閱讀教程》等。
- >
二體千字文
- >
李白與唐代文化
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
山海經(jīng)
- >
我從未如此眷戀人間
- >
月亮與六便士
- >
姑媽的寶刀
- >
莉莉和章魚