-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
穿過一無所有的空氣 版權(quán)信息
- ISBN:9787573506153
- 條形碼:9787573506153 ; 978-7-5735-0615-3
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
穿過一無所有的空氣 本書特色
★★★《使女的故事》作者瑪格麗特·阿特伍德煥新詩集!《穿過一無所有的空氣》,在詩的飛行中,與所有發(fā)光的日子重逢!
★《使女的故事》作者阿特伍德攜煥新詩集動人返場:這一次,她以詩行刺!
- 攬獲140多項(xiàng)重要文學(xué)獎的“加拿大文學(xué)女王”,敢寫敢言的荃球女性dai言人
#布克獎#加拿大總督文學(xué)獎#卡夫卡文學(xué)獎#加拿大吉勒文學(xué)獎#意大利蒙德羅國際文學(xué)獎
《使女的故事》風(fēng)靡荃球,被翻譯成40多種語言,chang銷50余國!
- 被小說“耽誤”的詩歌精靈:想象另一種阿特伍德!
當(dāng)代英語文壇蕞重要的詩人之一,上世紀(jì)60年代即憑借詩集《圓圈游戲》獲加拿大蕞高文學(xué)獎——總督文學(xué)獎,至今已出版詩集近20部
★阿特伍德回望一生的誠摯詩集,敘寫在沉落年代守衛(wèi)希望的11年。
- 這些詩寫于2008年到2019年間。這11年間,世界變得更黑暗了。我也更老了。與我親近的人們離世了。讓我們一起保持希望。——瑪格麗特·阿特伍德
- “當(dāng)我們逝去/我們用刀雕出的東西將比我們活得更久”
- “有些黑莓在日光之下出現(xiàn),/ 但個頭更小。/ 正如我一直對你說的:/ 蕞好的果子總在陰影中長成。”
★詩歌不在遠(yuǎn)處,平凡日常里藏著詩的一切!
- 一堂年少時的語言課、一抽屜的舊護(hù)照、一只偶然撞到窗玻璃上死去的鳥……這些極為日常的生活細(xì)節(jié)都是詩人阿特伍德起筆寫詩的靈感錨點(diǎn)。
- “這邊咬一口番茄,那邊嘗嘗熟透的桃,/一塊烤餅,一顆正在變軟的梨。”
- “像一列小小的、毛茸茸的蒸汽火車:/ 嗷嗚!嗷嗚!”
- “該如何追蹤那些日子/每一天都在閃光,每一天都孤獨(dú),/每一天都已遠(yuǎn)去。”
★保衛(wèi)脆弱,保衛(wèi)日常!以詩歌的眼淚和匕首。
- 見血見淚卻給人鼓舞的女性困境書寫!★★★《使女的故事》作者瑪格麗特·阿特伍德煥新詩集!《穿過一無所有的空氣》,在詩的飛行中,與所有發(fā)光的日子重逢!
★《使女的故事》作者阿特伍德攜煥新詩集動人返場:這一次,她以詩行刺!
- 攬獲140多項(xiàng)重要文學(xué)獎的“加拿大文學(xué)女王”,敢寫敢言的荃球女性dai言人
#布克獎#加拿大總督文學(xué)獎#卡夫卡文學(xué)獎#加拿大吉勒文學(xué)獎#意大利蒙德羅國際文學(xué)獎
《使女的故事》風(fēng)靡荃球,被翻譯成40多種語言,chang銷50余國!
- 被小說“耽誤”的詩歌精靈:想象另一種阿特伍德!
當(dāng)代英語文壇蕞重要的詩人之一,上世紀(jì)60年代即憑借詩集《圓圈游戲》獲加拿大蕞高文學(xué)獎——總督文學(xué)獎,至今已出版詩集近20部
★阿特伍德回望一生的誠摯詩集,敘寫在沉落年代守衛(wèi)希望的11年。
- 這些詩寫于2008年到2019年間。這11年間,世界變得更黑暗了。我也更老了。與我親近的人們離世了。讓我們一起保持希望。——瑪格麗特·阿特伍德
- “當(dāng)我們逝去/我們用刀雕出的東西將比我們活得更久”
- “有些黑莓在日光之下出現(xiàn),/ 但個頭更小。/ 正如我一直對你說的:/ 蕞好的果子總在陰影中長成。”
★詩歌不在遠(yuǎn)處,平凡日常里藏著詩的一切!
- 一堂年少時的語言課、一抽屜的舊護(hù)照、一只偶然撞到窗玻璃上死去的鳥……這些極為日常的生活細(xì)節(jié)都是詩人阿特伍德起筆寫詩的靈感錨點(diǎn)。
- “這邊咬一口番茄,那邊嘗嘗熟透的桃,/一塊烤餅,一顆正在變軟的梨。”
- “像一列小小的、毛茸茸的蒸汽火車:/ 嗷嗚!嗷嗚!”
- “該如何追蹤那些日子/每一天都在閃光,每一天都孤獨(dú),/每一天都已遠(yuǎn)去。”
★保衛(wèi)脆弱,保衛(wèi)日常!以詩歌的眼淚和匕首。
- 見血見淚卻給人鼓舞的女性困境書寫!
“在桌子的這一邊/女人不能說‘不’。/有一個詞表示‘不’,但女人不能說。”
“在葉子和枝刺之間/摸索的手/曾是我母親的手。/我把它們傳遞了下去。/幾十年后,你也會研究你自己的/無法恒久的手,你會牢記。/別哭泣,這就是自然的規(guī)律。”
- 在詩歌的眼淚中,留住墜落的羽毛和地球上脆弱的一切。
“然后用你/畫出這首詩,死去的鳥。/用你筋疲力盡的飛行,/用你漸漸消退的驚惶,/用你旋轉(zhuǎn)墜落的眼睛,/用你的茫茫黑夜。”
★一塊隨身攜帶的詩意飛地,隨時隨地美妙潛逃!
- 精裝方脊,110x180便攜小開本,隨手翻開,隨機(jī)療愈。
- 3款詩句取景卡,隨書附贈1張!透過詩歌的鏡頭,看見日復(fù)一日的奇跡!
穿過一無所有的空氣 內(nèi)容簡介
一堂年少時的語言課、一抽屜的舊護(hù)照、一只偶然撞到窗玻璃上死去的鳥……這些極為日常的生活細(xì)節(jié)都是阿特伍德起筆寫詩的靈感錨點(diǎn)。
《穿過一無所有的空氣》完整收錄瑪格麗特·阿特伍德在2008年到2019年間寫下的57首詩。詩中的每一粒語詞、每一處節(jié)奏和每一場想象,都隨著詩人對逝去之人與消逝之物的哀悼一齊,向每一個人發(fā)出危險(xiǎn)邀約——請奮力扇動你記憶的羽翼,朝著時間、自然、愛欲與死亡的艱深秘境俯沖而去吧。
穿過一無所有的空氣 目錄
穿過一無所有的空氣 相關(guān)資料
★阿特伍德帶著一部尖刻而睿智的杰作歸來。她將具有尊嚴(yán)的脆弱、詩性的奇想和堅(jiān)定的現(xiàn)實(shí)主義結(jié)合在一起,打造出這部令人難忘的詩集,給讀者們勇氣去迎接幻滅。——《出版人周刊》 ★阿特伍德是一位杰出的詩人。這本她十多年來shou次推出的新詩集優(yōu)美動人,對生命與死亡、時間與變化、自然與逝去之人進(jìn)行了深刻的反思。即使是那些只熟悉阿特伍德小說的人,也可能會被其強(qiáng)烈的意象和氛圍所吸引。——《華盛頓郵報(bào)》 ★這本詩集值得為阿特伍德造出一個形容詞——阿特伍德式的——以匹配其獨(dú)yi無二的文風(fēng)。——《芝加哥論壇報(bào)》 ★在《穿過一無所有的空氣》中,阿特伍德的靈感來源廣泛,從令人陶醉的大自然樂趣到關(guān)于僵尸的奇幻事件,但這些詩歌的主題都是我們熟悉的:愛情、失落、欲望和時間流逝的必然性。阿特伍德模糊了我們的認(rèn)知界限,她要求我們相信自己的感受。——《時代》 ★這部詩集讓我們看到阿特伍德詩歌創(chuàng)作的dian峰狀態(tài)。阿特伍德運(yùn)用的細(xì)節(jié)越多,她就越能用自己奇特敏銳的想象力串聯(lián)起更大的世界。——《紐約時報(bào)書評》 ★阿特伍德蕞初發(fā)表的作品就是詩集;幾十年后,她又在這本蕞新的詩集中注入她小說作品中常有的確鑿的幽默和堅(jiān)定的清醒。這些詩作充滿了令人驚奇的并置手法和狡黠多變的語言趣味,時而尖刻,常常滑稽,卻始終毫不退縮。——《書單》 ★阿特伍德的詩歌充滿活力,才華橫溢,鋒芒畢露,且十分易讀;毫無疑問,它們將成為我們這個動蕩時代的經(jīng)典之作。——《蘇格蘭人》
穿過一無所有的空氣 作者簡介
瑪格麗特·阿特伍德(MARGARET ATWOOD) 1939年出生于加拿大渥太華,1962年獲哈佛大學(xué)文科碩士學(xué)位。作品包括小說、詩歌與散文,迄今已在荃球超過45個國家出版。小說《使女的故事》與詩集《圓圈游戲》斬獲加拿大總督文學(xué)獎,《盲刺客》《證言》先后贏得布克獎,《別名格蕾絲》斬獲加拿大吉勒文學(xué)獎與意大利蒙德羅國際文學(xué)獎。
- >
隨園食單
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
煙與鏡
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
史學(xué)評論