歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)

實(shí)用漢英筆譯的實(shí)證研究

作者:俞碧芳著
出版社:海峽文藝出版社出版時(shí)間:2024-09-01
開(kāi)本: 24cm 頁(yè)數(shù): 12,374頁(yè)
本類榜單:外語(yǔ)銷量榜
中 圖 價(jià):¥40.8(6.0折) 定價(jià)  ¥68.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

實(shí)用漢英筆譯的實(shí)證研究 版權(quán)信息

實(shí)用漢英筆譯的實(shí)證研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介

本書從探討實(shí)用漢英筆譯中存在的常見(jiàn)問(wèn)題入手, 以科學(xué)的翻譯理論為指導(dǎo), 基于實(shí)證研究, 分析解決問(wèn)題的相應(yīng)對(duì)策。首先, 研究發(fā)現(xiàn), 實(shí)用漢英筆譯中存在的主要問(wèn)題包括: 中式英語(yǔ), 用詞不當(dāng), 語(yǔ)言錯(cuò)誤 (單詞拼寫和語(yǔ)法錯(cuò)誤), 譯名不統(tǒng)一和欠額翻譯等幾個(gè)方面。其次, 針對(duì)這些問(wèn)題, 筆者提出相關(guān)的理論, 包括: 交際翻譯理論, 順應(yīng)論, 接受美學(xué)理論, 模因論, 生態(tài)翻譯學(xué)理論, 語(yǔ)境理論, 關(guān)聯(lián)理論, 跨文化交際理論, 功能對(duì)等理論, 目的論, 修辭勸說(shuō)理論, 銜接連貫理論, 并進(jìn)行實(shí)證研究, 論證運(yùn)用上述理論的必要性和合理性。其三, 筆者基于上述理論提出如何克服“中式英語(yǔ)”、用詞不當(dāng), 語(yǔ)言錯(cuò)誤 (單詞拼寫和語(yǔ)法錯(cuò)誤), 譯名不統(tǒng)一, 和欠額翻譯等一系列翻譯對(duì)策。

商品評(píng)論(0條)
暫無(wú)評(píng)論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服