書(shū)馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書(shū)報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一)

英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一)

作者:張培基
出版社:上海外語(yǔ)教育出版社出版時(shí)間:2007-09-01
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 377 頁(yè)
讀者評(píng)分:5分3條評(píng)論
本類榜單:外語(yǔ)銷量榜
中 圖 價(jià):¥30.4(8.0折) 定價(jià)  ¥38.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書(shū)更多>
買過(guò)本商品的人還買了

英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一) 版權(quán)信息

英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一) 本書(shū)特色

本書(shū)精選中國(guó)現(xiàn)代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以來(lái)一些名家之手。書(shū)中各篇均為漢英對(duì)照,并附詳細(xì)注釋及對(duì)原作者的一些必要的簡(jiǎn)介。對(duì)翻譯過(guò)程中可能遇到的問(wèn)題,如語(yǔ)言難點(diǎn)、翻譯方法、歷史背景等,編譯者也作了一些分析講解。 本書(shū)可供國(guó)內(nèi)外漢英文學(xué)翻譯研究者、大學(xué)翻譯教師、大學(xué)高年級(jí)學(xué)生、文學(xué)翻譯愛(ài)好者以及廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛(ài)好者參考閱讀。

英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一) 內(nèi)容簡(jiǎn)介

本書(shū)精選中國(guó)現(xiàn)代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以來(lái)一些名家之手。書(shū)中各篇均為漢英對(duì)照,并附詳細(xì)注釋及對(duì)原作者的一些必要的簡(jiǎn)介。對(duì)翻譯過(guò)程中可能遇到的問(wèn)題,如語(yǔ)言難點(diǎn)、翻譯方法、歷史背景等,編譯者也作了一些分析講解。
本書(shū)可供國(guó)內(nèi)外漢英文學(xué)翻譯研究者、大學(xué)翻譯教師、大學(xué)高年級(jí)學(xué)生、文學(xué)翻譯愛(ài)好者以及廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛(ài)好者參考閱讀。
本書(shū)英譯文有的曾在中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)刊《中國(guó)翻譯》以及上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)《外國(guó)語(yǔ)》上發(fā)表。兩刊編輯部都本著“文責(zé)自負(fù)”的原則,未對(duì)譯文作任刪改。

英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一) 目錄

艱難的國(guó)運(yùn)與雄健的國(guó)民 李大釗
national crisis vs heroic nation li dazhao
螃蟹 魯迅
the crab lu xun
落花生 許地山
peanuts xu dishan
差不多先生傳 胡適
mr.about-the-same hu shi
不要拋棄學(xué)問(wèn) 胡適
never give up the pursuit of learning hu shi
我之于書(shū) 夏丐尊
books and i xia mianzun
中年人的寂寞 夏丐尊
mid-life loneliness xia mianzun
我坐了木船 葉圣陶
i took a wooden boat ye shengtao
背影 朱自清
the sight of father"s back zhu ziqing
匆匆 朱自清
transient days zhu ziqing
木匠老陳 巴金
carpenter lao chen ba jin
朋友 巴金
friends ba jin
夢(mèng) 巴金
dreams ba jin
《激流》總序 巴金
preface to the torrent trilogy ba jin
做一個(gè)戰(zhàn)士 巴金
be a fighter ba jin
笑 冰心
smile bing xin
雨雪時(shí)候的星辰 冰心
stars on a snowy night bing xin
我的父母之鄉(xiāng) 冰心
the land of my ancestors bing xin
祖父和燈火管制 冰心
grandpa and nightly blackout bing xin
話說(shuō)短文 冰心
a chat about short essays bing xin
路畔的薔薇 郭沫若
wayside roses guo moruo
夕暮 郭沫若
dusk guo moruo
白發(fā) 郭沫若
the white hair guo moruo
水墨畫(huà) 郭沫若
an inkwash painting guo moruo
墓 郭沫若
the grave lao she

想北平 老舍
fond memories of peiping lao she
養(yǎng)花 老舍
on growing flowers lao she
白楊禮贊 茅盾
tribute to white poplar mao dun
故都的秋 郁達(dá)夫
autumn in peioing yu dafu
談結(jié)婚 郁夫達(dá)
a chat about marriage yu dafu
永遠(yuǎn)的憧憬和追求 蕭紅
my everlasting dream and pursuit xiao hong
當(dāng)鋪 蕭紅
the pawnshop xiao hong
野草 夏衍
wild grass xia yan
戀愛(ài)不是游戲 廬隱
love is not game lu yin
我若為王 聶紺弩
if i were king nie gannu
清貧 方志敏
honest poverty fang zhimin
離別 鄭振鐸
parting sorrows zheng zhenduo
時(shí)間即生命 梁實(shí)秋
time is life liang shiqiu
學(xué)問(wèn)與趣味 梁實(shí)秋
learning and personal inclination liang shiqiu
棗核 蕭乾
date stones xiao qian
黎明前的北京 季羨林
predawn beijing ji xianlin
文學(xué)批評(píng)無(wú)用論 季羨林
on the futility of literary criticism ji xianlin
父親 魯彥
father lu yan
母親的回憶 朱德
loving memories of mother zhu de
巷 柯靈
the lane ke ling
第二次考試 何為
the second test he wei
下蛋·唱雞及其它 謝逸
egglaying,cackling,etc. xie yi
快樂(lè)的死亡 陸文夫
happy death lu wenfu
耳聞不如一見(jiàn)? 顧均正
is the ear less reliable than the eye? gu junzheng
幼年魯迅 王士菁
when lu xun was a child wang shijing

為奴隸的母親 柔石
a slave mother rou shi
至蔣經(jīng)國(guó)信 廖承志
展開(kāi)全部

英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一) 節(jié)選

《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選1》可供國(guó)內(nèi)外漢英文學(xué)翻譯研究者、大學(xué)翻譯教師、大學(xué)高年級(jí)學(xué)生、文學(xué)翻譯愛(ài)好者以及廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛(ài)好者參考閱讀。

英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(一) 作者簡(jiǎn)介

張培基,1921年生,福州市人。1945年畢業(yè)于上海圣約翰大學(xué)英文系。同年任英文《上海自由西報(bào)》記者、英文《中國(guó)評(píng)論周報(bào)》特約撰稿者兼英文《中國(guó)年鑒》(1944—1945年度)副總編。翌年赴日本東京遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭國(guó)際檢察局(IPS)任英語(yǔ)翻譯,約兩載半,隨后赴美國(guó)印地安納大學(xué)研究英國(guó)文學(xué),1949年肄業(yè)回國(guó)。歷任北京外文出版社編譯、中國(guó)人民解放軍外語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教授、北京對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語(yǔ)教授兼該校出版社總編輯。中國(guó)譯協(xié)第一、三屆理事,現(xiàn)任《英語(yǔ)世界》雜志顧問(wèn)。
主要譯作有:柔石著《為奴隸的母親》、曹禺著《明朗的天》、楊植霖著《王若飛在獄中》、王士菁著《魯迅?jìng)鳌贰⒘戊o文著《徐悲鴻一生》等。《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》(共三冊(cè))是他自編自譯的新書(shū)。主要論著有:《習(xí)語(yǔ)漢澤英研究》、《英語(yǔ)聲色詞與翻譯》、《英漢翻譯教程》(主編)等。

  • 主題:

    張培基先生的翻譯質(zhì)量很高,是英專生都要學(xué)習(xí)的譯本

    2024/1/7 23:27:22
    讀者:西班牙***(購(gòu)買過(guò)本書(shū))
  • 主題:書(shū)很新,拿來(lái)練翻譯,不錯(cuò),但還沒(méi)開(kāi)始做,嗚嗚

    書(shū)很新,拿來(lái)練翻譯,不錯(cuò),但還沒(méi)開(kāi)始做,嗚嗚

    2016/10/12 23:47:05
    讀者:100***(購(gòu)買過(guò)本書(shū))
  • 主題:整體的評(píng)論

    書(shū)解析不錯(cuò),內(nèi)容豐富,快遞包裝很好。

    2016/2/26 13:13:08
    讀者:187***(購(gòu)買過(guò)本書(shū))
書(shū)友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服