-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
英漢美文小品 版權(quán)信息
- ISBN:9787544704076
- 條形碼:9787544704076 ; 978-7-5447-0407-6
- 裝幀:暫無
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢美文小品 內(nèi)容簡(jiǎn)介
學(xué)習(xí)外語,譯本非常重要,而譯著的翻譯者是評(píng)估譯本優(yōu)劣的關(guān)鍵之一。本書收錄了34篇美文,分別歸類為“生命的絕唱”、“行走的風(fēng)景”、“歷史的余溫”、“轉(zhuǎn)折的動(dòng)力”、“社會(huì)的浮塵”和“鮮活的記憶”六大部分,讓你在欣賞美文的同時(shí),提高自己的英文水平。
本書精選英語美文34篇,英漢對(duì)照,讓美麗的英文伴隨您行走人生,從鮮活的記憶到生命的絕唱,從社會(huì)的浮塵到歷史的余溫,給您種種真實(shí)的人生感悟。
英漢美文小品 目錄
1. No Rainbows, No Roses 沒有彩虹,沒有玫瑰
2. A Visit with the Folks 墓地寄語
3. A Winter's Tale 冬日絮語
4. Faith of the Father 信仰的真諦
5. Life, Hair Is Short 人生*無常,黑發(fā)搔更短
6. A Final Goodbye 訣別
行走的風(fēng)景
7. Midnight Express 午夜快車
8. Almitra's Travel 阿爾米特拉的旅行
9. The Price of Devotion 虔誠的代價(jià)
10. San Juan Islander Makes Music with the Animals 與動(dòng)物共樂的圣胡安島人
11. Maps 地圖
歷史的余溫
12. A Farewell to Mir 別了,“和平號(hào)”
13. Discovery of Schindler's List 辛德勒名單的發(fā)現(xiàn)
14. The Super-forger 超級(jí)大騙子
15. The Christmas Crossing 圣誕之旅
16. The Green Frog Skin 綠蛙皮
17. How to Fall: American Tragedy 倒下的拳王:全美國的悲劇
轉(zhuǎn)折的動(dòng)力
18. A View from the Bridge 橋上風(fēng)景
19. Energy for Transition 實(shí)現(xiàn)人生轉(zhuǎn)折的動(dòng)力
20. Parenting by Example 為人父母,言傳身教
21. Cyclone in the Coral Sea 珊瑚海中的風(fēng)
社會(huì)的浮塵
22. Cats and Politicians 貓與政治家
23. I Punctuate; Therefore, I Am 標(biāo)點(diǎn)與性格
24. Handwriting Fonts 手寫字體
25. For Conversation, Press #1 選擇通話請(qǐng)按#1
26. Hey Fatso!嘿,胖子!
鮮活的記憶
27. The Evils of Direct Marketing 丑陋的電話直銷
28. Killing Time 殺戮時(shí)刻
29. The Mugger 搶劫者
30. A Present for Popo 送給婆婆的禮物
31. Counting on the Heart 依靠心臟
32. American Memory and the Dead Man's Underwear 美國記憶和死人內(nèi)衣
33. I Want to Be a Millionaire 我想當(dāng)百萬富翁
34. The Wooden Bucket 木桶歌廳
英漢美文小品 節(jié)選
沒有彩虹,沒有玫瑰
我從來沒有見過特蕾恩夫人,不過接班時(shí)從上一班接過的報(bào)告中知道她今晚就要死了。查病房時(shí)我一個(gè)病房一個(gè)病房地走,先檢查其他的病人,把特蕾恩夫人留在*后。這樣做并不是要避開她,而是因?yàn)榭梢粤舫?多的時(shí)問來護(hù)理她。此刻,其他的病人一切都很正常,都已服過藥,擦過背,安然入睡了。
在通向309病房的門前,我停了下來,讓眼睛適應(yīng)黑暗。病房里唯一的光亮來自一個(gè)示警般閃著紅色信號(hào)的輸液泵和一盞暗淡的過道燈,勉強(qiáng)讓人看清房?jī)?nèi)的陳設(shè)和病床上不成人形的病人。我站在那兒,病房里的味道沖鼻而入。我閉上眼睛,記起了過去經(jīng)歷過的那種腐敗的惡臭,我的嘴里已經(jīng)嘗到了涌到胸口的苦膽汁。我不自在地吞咽著,在黑暗中穿過病房,摸向水池上方的電燈開關(guān)。當(dāng)燈光無聲無息地照亮整個(gè)病房后,我回到病床邊,冷漠地、例行公事般檢查起病人來。
特蕾恩夫人躺著一動(dòng)不動(dòng):與骨瘦如柴的身體相比,腦袋顯得異常大,在做了效果不大的化療之后,頭上除了耳朵周圍有幾縷灰白的頭發(fā)外,已經(jīng)光禿了。黃褐色的皮膚松弛地附在因消瘦而顯得異常長(zhǎng)的骨頭上,即使穿著寬大的睡衣蓋著被褥也掩飾不。挥沂直凵熘敝旁诖策,用膠布固定在一塊木板上以確保靜脈滴注液進(jìn)入體內(nèi);左手臂搭在凹陷的胸脯上,隨著不齊的潮式呼吸一起一落;掛在床沿上的一根導(dǎo)管從膀胱向外排著濃濃的褐色尿液,死臭的氣味就是從這里發(fā)出來的。
……
英漢美文小品 相關(guān)資料
The poet gives US his essenee.but prose takes the mold of the body and mind. ——Virginia Woolf 詩人予我們的是其精魂,而散文則形神兼?zhèn)洹? ——弗吉尼亞·伍爾夫 Prosc is architccture,not interior decoration. ——Ernest Hemingway 散文是建筑,不是內(nèi)飾。 ——?dú)W內(nèi)斯特·海明威 Only connect the prose and the passion,andboth will be exaIted,and human love will beseen at its height. ——E.M.Forster 唯有讓散文與激情結(jié)合,兩者才會(huì)高貴,人類的愛才會(huì)崇高。 ——E.M.福斯特
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
朝聞道
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
李白與唐代文化