有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩(shī)
口譯實(shí)務(wù)交替?zhèn)髯g篇 版權(quán)信息
- ISBN:9787513012980
- 條形碼:9787513012980 ; 978-7-5130-1298-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
口譯實(shí)務(wù)交替?zhèn)髯g篇 本書(shū)特色
本書(shū)兩大板塊的內(nèi)容讓你循序漸進(jìn),搭準(zhǔn)口譯的脈絡(luò)?谧g的學(xué)習(xí)和任何新技能的學(xué)習(xí)異曲同工,需要方法、需要練習(xí),當(dāng)然,更需要一本能夠真正引領(lǐng)你走近口譯的書(shū)。
口譯實(shí)務(wù)交替?zhèn)髯g篇 內(nèi)容簡(jiǎn)介
口譯,尤其是高端會(huì)議口譯引起了越來(lái)越多人的關(guān)注。有人為了口譯身上的光環(huán)而奮不顧身;有人感到口譯工作神秘而望而卻步。本書(shū)從人類的起源談起、談了圣經(jīng)故事;當(dāng)然更談了口譯的學(xué)習(xí)、口譯技能的培養(yǎng)。兩大板塊的內(nèi)容讓你循序漸進(jìn),搭準(zhǔn)口譯的脈絡(luò)?谧g的學(xué)習(xí)和任何新技能的學(xué)習(xí)異曲同工,需要方法、需要練習(xí),當(dāng)然,更需要一本能夠真正引領(lǐng)你走近口譯的書(shū)。于是有了這本書(shū)《口譯實(shí)務(wù):交替?zhèn)髯g篇》。
口譯實(shí)務(wù)交替?zhèn)髯g篇 目錄
口譯實(shí)務(wù)交替?zhèn)髯g篇 作者簡(jiǎn)介
夏倩,女,副教授。英語(yǔ)教學(xué)10余年,口譯教學(xué)10年。畢業(yè)于英國(guó)巴斯大學(xué)英漢口譯專業(yè),獲碩士學(xué)位。目前博士在讀。師從口譯大師Jane P. Francis和林超倫博士。荷蘭鹿特丹市政府代表團(tuán)、LV-MHD集團(tuán)、ABB、百事可樂(lè)等單位“御用”口譯。至今,參加了超過(guò)1,000場(chǎng)次同聲傳譯工作。目前就職于寧波諾丁漢大學(xué),任英漢交替?zhèn)髯g和同聲傳譯教師。
- >
經(jīng)典常談
- >
推拿
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
我與地壇
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
月亮虎