書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
紅樓夢親屬稱謂語的英譯研究

紅樓夢親屬稱謂語的英譯研究

作者:嚴苡丹
出版社:上海外語教育出版社出版時間:2012-09-01
開本: 大32開 頁數(shù): 219
讀者評分:5分1條評論
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價:¥16.0(8.0折) 定價  ¥20.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

紅樓夢親屬稱謂語的英譯研究 版權信息

  • ISBN:9787544628006
  • 條形碼:9787544628006 ; 978-7-5446-2800-6
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

紅樓夢親屬稱謂語的英譯研究 本書特色

     《紅樓夢親屬稱謂語的英譯研究》是對《紅樓夢》的兩個譯本——喬利譯本和霍克思譯本——進行的描述性研究。作者嚴苡丹選取《紅樓夢》中的親屬稱謂語及其翻譯作為切入點,首先在微觀層面對《紅樓夢》中的親屬語及其翻譯進行量化統(tǒng)計和對比研究,分析喬譯本和霍譯本的各自特點,然后在描述翻譯學的宏觀層面,結合社會語言學的理論和歷史背景,探討產(chǎn)生這些差異的社會和歷史原因。

紅樓夢親屬稱謂語的英譯研究 內(nèi)容簡介

為展示學術研究的*新動態(tài)和成果,并為廣大優(yōu)秀的博士人才提供廣闊的學術交流的平臺,上海外語教育出版社隆重推出“外教社博學文庫”。該文庫遴選國內(nèi)的優(yōu)秀博士論文,遵循嚴格的“專家推薦、匿名評審、好中選優(yōu)”的篩選流程,內(nèi)容涵蓋語言學、文學、翻譯和教學法研究等各個領域。該文庫為開放系列,理論創(chuàng)新性強、材料科學翔實、論述周密嚴謹、文字簡潔流暢,為國內(nèi)外廣大讀者在相關的外語學習和研究領域提供了又一寶貴的學術資源。本書是對《紅樓夢》的兩個譯本——喬利譯本和霍克斯譯本——進行的描述性研究。作者選取《紅樓夢》中的親屬稱謂語及其翻譯作為切入點,首先在微觀層面對《紅樓夢》中的親屬語及其翻譯進行量化統(tǒng)計和對比研究,分析兩種譯本的各自特點,然后再描述學的翻譯學的宏觀層面,結合社會語言學的理論和歷史背景,探討產(chǎn)生這種差異的社會和歷史原因。

紅樓夢親屬稱謂語的英譯研究 目錄


**章  緒論   1.1  研究背景和研究目的   1.2  稱謂語概念的界定及其分類   1.3  《紅樓夢》的版本選擇     1.3.1  《紅樓夢》的中英文版本概述     1.3.2  本研究對《紅樓夢》版本的選擇     1.3.2.1  對《紅樓夢》譯本的選擇     1.3.2.2  對《紅樓夢  譯本底本的選擇   1.4  理論基礎     1.4.1  描述翻譯學     1.4.1.1  描述翻譯學的發(fā)展概況     1.4.1.2  描述翻譯學的內(nèi)容與本研究的聯(lián)系     1.4.2  社會語言學     1.4.2.1  社會語言學的發(fā)展概況     1.4.2.2  社會語言學的內(nèi)容與本研究的聯(lián)系     1.4.3  兩個理論的聯(lián)結   1.5  研究步驟和研究假設   1.6  本書的結構安排   1.7  小結 第二章  文獻綜述   2.1  國內(nèi)稱謂語研究狀況綜述     2.1.1  研究文獻的統(tǒng)計學特征     2.1.2  研究對象的分布     2.1.3  研究文獻的內(nèi)容分析   2.2  國外稱謂語研究狀況綜述     2.2.1  文化人類學領域的稱謂語研究     2.2.2  社會語言學領域的稱謂語研究     2.2.3  近二十年的稱謂語研究   2.3  現(xiàn)有
展開全部
商品評論(1條)
  • 主題:很有體系化的文字

    一邊讀紅樓夢,一邊看著英文出處

    2022/12/13 14:52:21
    讀者:ztw***(購買過本書)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服