法律英語-中英雙語法律文書制作-(第二版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787309091861
- 條形碼:9787309091861 ; 978-7-309-09186-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
法律英語-中英雙語法律文書制作-(第二版) 本書特色
陶博所著的《法律英語(中英雙語法律文書制作第2版)》作者憑借其長期從事中美法律實(shí)務(wù)的優(yōu)勢,再加上其可以“亂真”的漢語水平,系統(tǒng)歸納了法律英語的特點(diǎn),英語法規(guī)起草的風(fēng)格、結(jié)構(gòu)和解釋的推定;深入分析了中英文法律文書中情態(tài)動(dòng)詞的使用、時(shí)間和數(shù)的表達(dá)方式、中英文連接代詞使用的區(qū)別。
法律英語-中英雙語法律文書制作-(第二版) 內(nèi)容簡介
《法律英語(中英雙語法律文書制作第2版)》共分十一個(gè)章節(jié),系統(tǒng)歸納了法律英語的特點(diǎn),英語法規(guī)起草的風(fēng)格、結(jié)構(gòu)和解釋的推定;深入分析了中英文法律文書中情態(tài)動(dòng)詞的使用、時(shí)間和數(shù)的表達(dá)方式、中英文連接代詞使用的區(qū)別等,從根本上論述了中英文法律文書制作的原理!斗捎⒄Z(中英雙語法律文書制作第2版)》是作者陶博近三十年來從事美中法律實(shí)踐的總結(jié)成果之一。
法律英語-中英雙語法律文書制作-(第二版) 目錄
第二版作者自序 **版序言 **版前言 編者的話 **章 法律語言 **節(jié) 法律語言之含義 第二節(jié) 法律語言的主要特征 一、經(jīng)常使用常用詞匯的不常用的含義 二、經(jīng)常使用曾經(jīng)常用但現(xiàn)在已很少使用的古代英語和中世紀(jì)英語的詞匯 三、經(jīng)常使用拉丁語單詞和短語 四、使用一般詞匯表中不會(huì)有的古法語及法律法語中的詞匯 五、專門術(shù)語的使用 六、“行話”的使用 七、經(jīng)常使用官樣文章用語 八、刻意使用具有可變通含義的詞匯和短語 九、力求表述準(zhǔn)確 十、冗長性、保守性和精確性 第三節(jié) 小結(jié) 第二章 法律起草的風(fēng)格 **節(jié) 法律起草概述 一、學(xué)習(xí)法律起草的意義 二、成文法的讀者及其對法律起草風(fēng)格的影響 三、造成法律起草困難的因素 第二節(jié) 法律起草的歷史沿革 一、**個(gè)階段是在15世紀(jì)之前 二、第二個(gè)階段是從15世紀(jì)到19世紀(jì) 三、第三個(gè)階段開始于19世紀(jì)的中葉 第三節(jié) 法律起草的風(fēng)格 一、確定性(certainty) 二、
法律英語-中英雙語法律文書制作-(第二版) 作者簡介
陶博(Preston M.Torbert),美國貝克·麥堅(jiān)時(shí)國際律師事務(wù)所芝加哥分所資深顧問,芝加哥大學(xué)法學(xué)院客座教授及芝加哥大學(xué)東亞研究中心學(xué)者。1966年獲普林斯頓大學(xué)文學(xué)學(xué)士學(xué)位,1968年獲芝加哥大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位,1973年獲芝加哥大學(xué)中國歷史博士學(xué)位,1974年獲哈佛大學(xué)法律博士學(xué)位。 陶博律師從事涉及中國的法律業(yè)務(wù)30多年,是美國貝克·麥堅(jiān)時(shí)國際律師事務(wù)所中國法律業(yè)務(wù)部的創(chuàng)始人之一。著有《法律英語:中英雙語法律文書制作》等系列著作多種。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
二體千字文
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
小考拉的故事-套裝共3冊