-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
古詩一百首 版權(quán)信息
- ISBN:9787510056123
- 條形碼:9787510056123 ; 978-7-5100-5612-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
古詩一百首 本書特色
劉克璋翻譯、羅丹繪制的《古詩一百首(漢英對照)》是根據(jù)上海世界圖書出版有限公司按《教育部中小學語文教學大綱》選定的一百多首詩詞曲譯著的。這些中小學生必背的詩詞曲僅是中國詩歌大花園中的幾枝,但閃耀著許多朝代的藝術之光。透徹理解原詩詞曲的意境、弦外之音和潛意識是正確翻譯中國古詩詞曲的關鍵。除以漢字特有的四聲構(gòu)成的格律無法傳譯外,中國古詩詞曲的真實內(nèi)容和基本特點是可以再現(xiàn)的。作者盡可能以優(yōu)化的表達方式再現(xiàn)原文的真實內(nèi)容和意境,使譯文中“五美”和諧統(tǒng)一產(chǎn)生的藝術效果與原文的基本等值。
古詩一百首 內(nèi)容簡介
劉克璋翻譯、羅丹繪制的《古詩一百首(漢英對照)》是根據(jù)上海世界圖書出版有限公司按《教育部中小學語文教學大綱》選定的一百多首詩詞曲譯著的。這些中小學生必背的詩詞曲僅是中國詩歌大花園中的幾枝,但閃耀著許多朝代的藝術之光。透徹理解原詩詞曲的意境、弦外之音和潛意識是正確翻譯中國古詩詞曲的關鍵。除以漢字特有的四聲構(gòu)成的格律無法傳譯外,中國古詩詞曲的真實內(nèi)容和基本特點是可以再現(xiàn)的。作者盡可能以優(yōu)化的表達方式再現(xiàn)原文的真實內(nèi)容和意境,使譯文中“五美”和諧統(tǒng)一產(chǎn)生的藝術效果與原文的基本等值。
古詩一百首 目錄
古詩一百首 節(jié)選
《古詩一百首(圖文本)(漢英對照)》是根據(jù)上海世界圖書出版有限公司按《教育部中小學語文教學大綱》選定的一百多首詩詞曲譯著的。
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
回憶愛瑪儂
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
姑媽的寶刀
- >
月亮與六便士
- >
巴金-再思錄
- >
朝聞道