書(shū)馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書(shū)報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)

英漢互譯實(shí)用教程

作者:安靜編
出版社:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社出版時(shí)間:2013-09-01
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 234
本類(lèi)榜單:外語(yǔ)銷(xiāo)量榜
中 圖 價(jià):¥27.0(6.0折) 定價(jià)  ¥45.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車(chē) 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類(lèi)五星書(shū)更多>

英漢互譯實(shí)用教程 版權(quán)信息

英漢互譯實(shí)用教程 本書(shū)特色

《英漢互譯實(shí)用教程》將英漢語(yǔ)言特點(diǎn)、英漢互譯技巧與實(shí)踐相結(jié)合,實(shí)用性比較強(qiáng)。本書(shū)包括三個(gè)部分,共8章。**部分為英漢語(yǔ)言與文化,詳細(xì)闡述了兩種語(yǔ)言與文化的各自特點(diǎn)和不同;第二部分是英漢翻譯,解析英語(yǔ)詞匯、句法和不同文體的特點(diǎn)與翻譯技巧;第三部分是漢英翻譯,對(duì)漢語(yǔ)詞匯、句法和不同文體進(jìn)行分析,并提供了一些漢英轉(zhuǎn)換的技巧。本書(shū)每章后面都附有相關(guān)例句和練習(xí),同時(shí)*后還附有6篇英漢對(duì)照經(jīng)典范文。本書(shū)由安靜、隗雪燕主編。

英漢互譯實(shí)用教程 內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)將英漢語(yǔ)言特點(diǎn)、英漢互譯技巧與實(shí)踐相結(jié)合,實(shí)用性比較強(qiáng)。書(shū)中所選材料涉及經(jīng)濟(jì)、管理、商貿(mào)、法律、文學(xué)、地學(xué)、能源、環(huán)境、機(jī)械、材料、建筑、交通、電子通訊、計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)、汽車(chē)等專(zhuān)業(yè)。本書(shū)包括三個(gè)部分,共8章。**部分為英漢語(yǔ)言與文化,詳細(xì)闡述了兩種語(yǔ)言與文化的各自特點(diǎn)和不同;第二部分是英漢翻譯,解析英語(yǔ)詞匯、句法和不同文體的特點(diǎn)與翻譯技巧:第三部分是漢英翻譯,對(duì)漢語(yǔ)詞匯、句法和不同文體進(jìn)行分析,并提供了一些漢英轉(zhuǎn)換的技巧。本書(shū)每章后面都附有相關(guān)例句和練習(xí),同時(shí)在*后還附有6篇英漢對(duì)照經(jīng)典范文。   本書(shū)不僅適用于普通高等院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,尤其適用于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的研究生和博士生.同時(shí)還適用于參加相關(guān)翻譯考試和提高英漢互譯能力的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者及愛(ài)好者們。

英漢互譯實(shí)用教程 目錄


**部分 英漢語(yǔ)言與文化
 **章 英漢語(yǔ)言對(duì)比分 析
  **節(jié) 英漢詞匯對(duì)比
  第二節(jié) 英漢句式對(duì)比
  習(xí)題
 第二章 英漢文化對(duì)比分 析
  **節(jié) 思維差異對(duì)比
  第二節(jié) 詞語(yǔ)文化內(nèi)涵差異對(duì)比
  第三節(jié) 異化法和歸化法
  習(xí)題二
第二部分 英漢翻譯
 第三章 英漢詞匯翻譯技巧
  **節(jié) 增詞法(amplification)
  第二節(jié) 省略法(omission) 
  第三節(jié) 具體與抽象譯法(sloecification&abstraction)
  第四節(jié) 詞性轉(zhuǎn)換法(conversion) 
  第五節(jié) 重復(fù)法(repetition)
  習(xí)題三
 第四章 英漢句子翻譯方法
  **節(jié) 語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換
  第二節(jié) 肯定和否定的轉(zhuǎn)換
  第三節(jié) 各類(lèi)從句的譯法
  第四節(jié) 長(zhǎng)句的譯法
  習(xí)題四
 第五章 不同文體的漢譯
  **節(jié) 科技語(yǔ)體的漢譯
  第二節(jié) 應(yīng)用文體的漢譯
  第三節(jié) 論述文體的漢譯
  習(xí)題五
第三部分 漢英翻譯
 第六章 漢英詞匯翻譯技巧
  **節(jié) 詞義的選擇
  第二節(jié) 詞的增補(bǔ)
  第三節(jié) 詞的省略
  第四節(jié) 詞類(lèi)的轉(zhuǎn)換
  第五節(jié) 定語(yǔ)詞組和狀語(yǔ)詞組的英譯
  習(xí)題六
  第七章 漢英句子翻譯方法
  **節(jié) 漢譯英語(yǔ)態(tài)變換
  第二節(jié)  “把”字句的譯法
  第三節(jié) 正譯與反譯
  第四節(jié) 無(wú)主句的英譯
  第五節(jié) 省略句的英譯
  第六節(jié)  “得”字句的譯法
  第七節(jié) 長(zhǎng)句的譯法
  習(xí)題七
 第八章 不同文體的英譯
  **節(jié) 論說(shuō)文的英譯
  第二節(jié) 科技文體的英譯
  第三節(jié) 應(yīng)用文體的英譯
  習(xí)題八
習(xí)題參考答案
 習(xí)題一答案
 習(xí)題二答案
 習(xí)題三答案
 習(xí)題四答案
 習(xí)題五答案
 習(xí)題六答案
 習(xí)題七答案
 習(xí)題八答案
參考文獻(xiàn)
附錄六篇英漢對(duì)照經(jīng)典范文
 passage l snowden needs legal guarantees to return to u.s..fathersavs
  斯諾登之父:兒子沒(méi)有背叛美國(guó)人民 
 passage 2 the expansion of networks網(wǎng)絡(luò)擴(kuò)張
 passage 3 china’s foreign reserves are largestglobally中國(guó)的外匯儲(chǔ)備世界**
 passage 4 about car engine汽車(chē)發(fā)動(dòng)機(jī)簡(jiǎn)介
 passage 5 arctic thawing could cost the world$60tn.scientistssay
  北極融化或?qū)⒑馁M(fèi)全球60萬(wàn)億美元
 passage 6 flagging western demand drives china’s exporters to newmarkets
  西方國(guó)家購(gòu)買(mǎi)需求疲軟迫使中國(guó)出口企業(yè)尋求新市場(chǎng)
展開(kāi)全部
暫無(wú)評(píng)論……
書(shū)友推薦
本類(lèi)暢銷(xiāo)
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服