歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
>
安徒生童話-彩色注音版

安徒生童話-彩色注音版

作者:安徒生
出版社:天津人民出版社出版時(shí)間:2014-08-01
開本: 16開 頁數(shù): 192
讀者評(píng)分:3.9分7條評(píng)論
中 圖 價(jià):¥12.7(3.2折) 定價(jià)  ¥39.8 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>

安徒生童話-彩色注音版 版權(quán)信息

  • ISBN:9787201087481
  • 條形碼:9787201087481 ; 978-7-201-08748-1
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:

安徒生童話-彩色注音版 本書特色

《安徒生童話》是一部婦孺皆知的文學(xué)巨著,它是由丹麥著名詩人、童話作家安徒生歷時(shí)近40年創(chuàng)作而成。安徒生生前曾得到皇家的致敬,他用童話故事的魔力征服了世界,他的童話被譯成150多種語言在全球發(fā)行出版。   在每篇童話或故事后面,作者寫了一點(diǎn)有關(guān)作品的寫作和出版的背景,以及作者個(gè)人對(duì)有關(guān)作品的體會(huì)。作者引了有關(guān)作品的個(gè)別語句來作為我的“體會(huì)”的依據(jù)。這樣做的目的是為幫助讀者更好地理解安徒生有關(guān)作品的特點(diǎn)及其創(chuàng)作意圖,同時(shí)也給兒童文學(xué)作家及兒童文學(xué)研究者提供一些參考。安徒生的童話雖然表面上是“為孩子們講的故事”,但實(shí)際上也都適合成年人和老年人閱讀。作者的這些“體會(huì)”自然也可以為他們作參考。   在《安徒生童話》現(xiàn)有的近百種文字譯本中,葉譯本被丹麥專家評(píng)價(jià)為“*好的”:“只有中國的(葉君。┳g本把他(安徒生)當(dāng)作一個(gè)偉大作家和詩人來介紹給讀者,保持了作者的詩情、幽默感和生動(dòng)活潑的形象化語言,因而是水平*高的譯本。”   1988年,丹麥女王瑪珈麗特二世隆重授予葉君健“丹麥國旗勛章”(安徒生因?yàn)橥拕?chuàng)作成就也獲得了“丹麥國旗勛章”),這使他成為全世界唯一因?yàn)榘餐缴挿g而獲此殊榮的翻譯家:也是安徒生與葉君健作為作者與譯者,因一部作品先后獲得同樣勛章的唯一先例。

安徒生童話-彩色注音版 內(nèi)容簡(jiǎn)介

★名著名畫名譯 葉君健權(quán)威譯本   ★親子閱讀彩色注音版世界*美童話   ★安徒生同時(shí)代插畫大師叔龍彩色繪畫   ★教育部推薦中小學(xué)生必讀書

安徒生童話-彩色注音版 目錄

打火匣 小克勞斯和大克勞斯 皇帝的新裝 豬倌 老頭子做事總不會(huì)錯(cuò) 豌豆上的公主 完全是真的 笨漢漢斯
展開全部

安徒生童話-彩色注音版 相關(guān)資料

在《安徒生童話》現(xiàn)有的上百種文字譯本中,葉譯本被丹麥專家評(píng)價(jià)為最好的:“只有中國的(葉君。┳g本把他(安徒生)當(dāng)作一位偉大作家和詩人來介紹給讀者,保持了作者的詩情、幽默感和生動(dòng)活潑的形象化語言,因而是水平最高的譯本!
  1988年,丹麥女王瑪格麗特二世隆重授予葉君健“丹麥國旗勛章”;當(dāng)年,安徒生也因?yàn)橥拕?chuàng)作成就而獲得“丹麥國旗勛章”——這開創(chuàng)了譯者與作者因同一部作品而獲得相同勛章的先例,葉老也因此成為全世界唯一一位因?yàn)榉g安徒生童話而獲此殊榮的翻譯大家。

安徒生童話-彩色注音版 作者簡(jiǎn)介

安徒生全名漢斯·克里斯蒂安·安徒生(HansChristianAndersen1805~1875)生于奧登賽城,丹麥作家、詩人,被尊為現(xiàn)代童話之父、世界童話創(chuàng)始人。安徒生生前曾得到皇家的致敬,他的作品已經(jīng)被譯為150多種語言在全球陸續(xù)發(fā)行出版。他最著名的童話故事有《賣火柴的小女孩》《丑小鴨》《皇帝的新裝》《拇指姑娘》等。他的童話故事還激發(fā)了大量電影,舞臺(tái)劇,芭蕾舞劇以及電影動(dòng)畫的制作。   葉君健是中國第一個(gè)從丹麥文翻譯并系統(tǒng)全面地介紹安徒生童話的翻譯家。因翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享譽(yù)世界文壇。   1949年,旅居劍橋5年的葉君健回國,時(shí)任文化生活出版社總編輯巴金向他約稿。1953年,葉君健翻譯的安徒生童話《沒有畫的畫冊(cè)》出版,以后各分冊(cè)陸續(xù)與讀者見面。1958年,葉君健又將《安徒生童話全集》所有譯文校訂一遍,共16冊(cè),于是有了中國第一部《安徒生童話全集》。1978年,這部童話全集再次修訂出版。合并為4卷本,成為我國和世界最權(quán)威的譯本。1997年,葉老在原譯文的基礎(chǔ)上,又一次重新進(jìn)行了整理,成為現(xiàn)在奉獻(xiàn)給讀者的這套《安徒生童話全集》。

商品評(píng)論(7條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服