掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
英漢雙解莎士比亞大詞典續(xù)編 版權信息
- ISBN:9787215077942
- 條形碼:9787215077942 ; 978-7-215-07794-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢雙解莎士比亞大詞典續(xù)編 內容簡介
莎士比亞在他的敘事詩、抒情詩和他用無韻體詩和散文創(chuàng)作的戲劇作品中所使用的語言是早期現代英語。這個時期的英語和現、當代英語在詞義和語法以及發(fā)音方面都存在著相當大的差異。這些差異對我國研究和閱讀莎氏作品的人們造成不小的困難,妨礙了對莎士比亞作品的正確理解和欣賞。因此,河南大學劉炳善教授新編的《英漢雙解莎士比亞大詞典》將對我國從事莎士比亞研究、翻譯、教學工作的同志們提供有力和可靠的幫助。
英漢雙解莎士比亞大詞典續(xù)編 目錄
題詞
序言一
序言二
自序
續(xù)編自序
體例說明
主要參考書目
導言
莎士比亞的生平與創(chuàng)作
莎士比亞戲劇和詩歌創(chuàng)作年表
莎士比亞戲劇創(chuàng)作的四個時期(附作品梗概)
詞典本文
附錄
莎劇人名讀音表
莎劇中希臘羅馬神話、圣經典故及其他人名地名讀音表
莎士比亞用語的一些特點
莎劇中的詩歌格律簡介
莎士比亞的版本源流述略
莎士比亞評論輯要
莎士比亞歷史劇閱讀參考材料四種
《亨利五世》第三幕第四場(法語對話的英、中譯文)
愛德華三世的后裔世系簡表
都鐸家族與蘭開斯特和約克兩個王室之間的血緣和婚姻關系
1066-1603年間的英國國王(附大事記)
莎士比亞在中國(簡況)
序言一
序言二
自序
續(xù)編自序
體例說明
主要參考書目
導言
莎士比亞的生平與創(chuàng)作
莎士比亞戲劇和詩歌創(chuàng)作年表
莎士比亞戲劇創(chuàng)作的四個時期(附作品梗概)
詞典本文
附錄
莎劇人名讀音表
莎劇中希臘羅馬神話、圣經典故及其他人名地名讀音表
莎士比亞用語的一些特點
莎劇中的詩歌格律簡介
莎士比亞的版本源流述略
莎士比亞評論輯要
莎士比亞歷史劇閱讀參考材料四種
《亨利五世》第三幕第四場(法語對話的英、中譯文)
愛德華三世的后裔世系簡表
都鐸家族與蘭開斯特和約克兩個王室之間的血緣和婚姻關系
1066-1603年間的英國國王(附大事記)
莎士比亞在中國(簡況)
展開全部
英漢雙解莎士比亞大詞典續(xù)編 作者簡介
劉炳善,河南大學外語學院教授,博士生導師,莎士比亞與英國散文研究中心主任,國際莎士比亞協會會員,中國莎士比亞研究會理事,中國作家協會會員,河南作家協會理事。
書友推薦
- >
回憶愛瑪儂
- >
煙與鏡
- >
朝聞道
- >
月亮虎
- >
史學評論
- >
有舍有得是人生
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
本類暢銷