夢(mèng)與蓮花-泰戈?duì)柪寺?shī)選-雙語(yǔ)呈現(xiàn)名家譯本-英語(yǔ)誦讀-全彩插畫
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
英語(yǔ)大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩(shī)
夢(mèng)與蓮花-泰戈?duì)柪寺?shī)選-雙語(yǔ)呈現(xiàn)名家譯本-英語(yǔ)誦讀-全彩插畫 版權(quán)信息
- ISBN:9787553754727
- 條形碼:9787553754727 ; 978-7-5537-5472-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
夢(mèng)與蓮花-泰戈?duì)柪寺?shī)選-雙語(yǔ)呈現(xiàn)名家譯本-英語(yǔ)誦讀-全彩插畫 本書特色
“蓮花開放的那天,我不自覺的在心魂飄蕩。我的花籃空著,花兒我也沒有去理睬!边@是本書收錄的泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)集《吉檀迦利》中的詩(shī)句,讀來非常優(yōu)美,恰似一條純凈的小溪輕輕滑過你的心扉。東方詩(shī)哲泰戈?duì)柕脑?shī)歌清新自然、純樸浪漫,還蘊(yùn)含著豐富的人生哲理,本書收錄了泰戈?duì)?部著名英文詩(shī)集:《飛鳥集》、《流螢集》《園丁集》《吉檀迦利》、《新月集》、《采果集》,由我國(guó)文學(xué)家冰心翻譯,所選詩(shī)篇都是膾炙人口的佳作,詩(shī)句時(shí)而哀怨悲愁,時(shí)而熾烈多情,時(shí)而輕盈飄逸,讓你在恬淡,溫情,靜謐的意境中盡情體味友誼、愛情與人生。
夢(mèng)與蓮花-泰戈?duì)柪寺?shī)選-雙語(yǔ)呈現(xiàn)名家譯本-英語(yǔ)誦讀-全彩插畫 內(nèi)容簡(jiǎn)介
更多精彩英語(yǔ)讀物好書請(qǐng)點(diǎn)擊這里: 世間所有相遇,都是久別重逢——紀(jì)伯倫散文詩(shī)選 鮮花與塵土——泰戈?duì)栒芾碓?shī)選 路未央花已遍芳——那些動(dòng)人的英文詩(shī) 穿指流沙細(xì)數(shù)年華——那些發(fā)人深省的英語(yǔ)哲理美文 ■ 首位亞洲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,極富東方理性色彩的文學(xué)大師,作品寧?kù)o恬遠(yuǎn),充滿哲學(xué)的韻味; ■ 泰戈?duì)枴讹w鳥集》、《流螢集》《園丁集》《吉檀迦利》、《新月集》、《采果集》原版英文收錄,文學(xué)家冰心經(jīng)典譯本; ■ 筆墨清淡灑脫,俊逸安詳,讀起泰戈?duì)柕脑?shī),總能觸動(dòng)你*深的內(nèi)心,平靜你浮躁的心靈,讓你閑適輕松,使你情感歸依; ■ 全彩田園主題插畫,意境唯美,讓你于純凈的自然中體味美好人生,全書美文誦讀,支持二維碼掃描; ■ 漫天飛雪飄揚(yáng)的冬日,靜坐暖爐邊,一本泰戈?duì)栐?shī)選,一杯咖啡,在清新雋永的文字中感悟人生的真諦; ■ 同系列叢書有《時(shí)間所有相遇,都是久別重逢——紀(jì)伯倫散文詩(shī)選》《路未央花已遍芳——那些*動(dòng)人的英文詩(shī)》《鮮花與塵土——泰戈?duì)栒芾碓?shī)選》《世間所有相遇都是久別重逢——紀(jì)伯倫散文詩(shī)選》。
夢(mèng)與蓮花-泰戈?duì)柪寺?shī)選-雙語(yǔ)呈現(xiàn)名家譯本-英語(yǔ)誦讀-全彩插畫 目錄
飛鳥集 / 6
流螢集 / 16
園丁集 / 26
my paper boat / 我的紙船 26
the fair before the temple/ 廟前的集會(huì) 30
the workman's little daughter/ 工人的小女兒 32
in may / 在五月天里 34
listening / 靜聽 36
gifts / 禮物 38
turn them away i cannot / 我不能回絕他們 40
the young prince is to pass by our door / 年輕的王子要從我們門前走過 44
she is i / 她就是我 46
when i go alone to my love-tryst / 當(dāng)我獨(dú)赴幽會(huì)的時(shí)候 49
let your work be! bride / 放下你的工作吧,我的新娘 51
come as you are / 你就這樣地來吧 53
come to my lake / 到我的湖上來吧 56
i did not come near you / 我沒有走近你 59
吉檀迦利 / 62
seashore / 海濱 62
colored toys/ 彩色玩具 64
新月集 / 66
the source / 來源 66
the land of the exile / 流放之地 68
fairyland / 仙境 72
the further bank / 遠(yuǎn)岸 75
the champa flower / 金色花 78
采果集 / 82
第二卷 蓮花
飛鳥集 / 84
流螢集 / 98
園丁集 / 106
let none go back home, brothers / 我們都不回家吧,兄弟們 106
o my bird / 呵,我的鳥兒 108
i was walking by the road / 我在路邊行走 110
our love is simple as a song / 我們的愛像歌曲一樣地單純 113
her name is ranjana / 她的名字是軟遮那 115
when they reach this spot / 當(dāng)她們走到這地點(diǎn)的時(shí)候 118
why did you peep at me ? / 你為什么偷偷地看我? 120
he only comes and goes away / 他只是來了又走了 122
why did he choose to come my door ? / 他為什么特地來到我的門前?124
why there is madness in your eyes ?/ 為什么你眼里帶著瘋癲? 126
吉檀迦利 / 128
light / 光明 128
clouds / 云彩 130
roaming cloud / 浮云 132
lotus / 蓮花 134
新月集 / 136
the banyan tree/ 榕樹 136
夢(mèng)與蓮花-泰戈?duì)柪寺?shī)選-雙語(yǔ)呈現(xiàn)名家譯本-英語(yǔ)誦讀-全彩插畫 相關(guān)資料
每天讀一句泰戈?duì)柕脑?shī)讓我忘記人世間所有的苦痛!~芝
由于他那至為敏銳、清新與優(yōu)美的詩(shī);這詩(shī)出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表達(dá)出來,使他那充滿詩(shī)意的思想業(yè)已成為西方文學(xué)的一部分。 ——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)理由
夢(mèng)與蓮花-泰戈?duì)柪寺?shī)選-雙語(yǔ)呈現(xiàn)名家譯本-英語(yǔ)誦讀-全彩插畫 作者簡(jiǎn)介
泰戈?duì),?shī)人、哲學(xué)家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲人。在他的詩(shī)中含有深刻的宗教和哲學(xué)的見解。對(duì)泰戈?duì)杹碚f,他的詩(shī)是他奉獻(xiàn)給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩(shī)在印度享有“史詩(shī)”的地位。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
經(jīng)典常談
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
莉莉和章魚
- >
月亮虎
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
煙與鏡
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄