書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
徐梵澄著譯選集:玄理參同(精裝)

徐梵澄著譯選集:玄理參同(精裝)

作者:徐梵澄
出版社:崇文書局出版時間:2017-08-01
開本: 32開 頁數(shù): 236頁
本類榜單:哲學/宗教銷量榜
中 圖 價:¥31.9(5.7折) 定價  ¥56.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

徐梵澄著譯選集:玄理參同(精裝) 版權(quán)信息

徐梵澄著譯選集:玄理參同(精裝) 本書特色

蘭納德 (R. D. Ranade) 英語論文《赫拉克利特》只17頁,發(fā)表于1916年2月,出版于1926年(印度浦那印刷)。印度近世"圣哲"室利·阿羅頻多讀其文后,亦以同名撰稿,登載于自辦雜志《阿黎耶》(Rrya) 即“圣道月刊”上,時在1916年2月至1917年6月。 50多年后,僑居于南印度的徐梵澄先生將阿氏之作譯出并附以"疏釋",又斟酌內(nèi)容而改名為《玄理參同》,于1973年出版于室利阿羅頻多學院。 阿氏在這部小書中,以印度精神哲學的眼光去察看赫氏的哲學,以期通過印度和希臘思想的比較,找到兩家文化源頭之共契處。而梵澄在自己的“疏釋”中,將吾華之《周易》《老子》《莊子》等傳統(tǒng)哲學納入其中,從而形成中、西、印三大文明系統(tǒng)的比較與匯通。 本書另一大特色為:梵澄在“疏釋”中幾乎將古希臘羅馬全部哲學家的思想都作了精要的介紹,實是一部完整的“古希臘羅馬哲學史”。

徐梵澄著譯選集:玄理參同(精裝) 內(nèi)容簡介

《玄理參同》(英譯漢并疏釋)——借疏釋古希臘哲人赫拉克利特(可比擬于中國的老子)的思想,會通中、西、印三大文化之“玄理”。

徐梵澄著譯選集:玄理參同(精裝) 目錄

《玄理參同》序 1 一 10 二 58 三 79 四 101 五 113 六 126 七 133 附錄一 赫拉克利特 177 附錄二 希臘古典重溫 203
展開全部

徐梵澄著譯選集:玄理參同(精裝) 作者簡介

徐梵澄(1909—2000) 年輕時游學于魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業(yè)”;
一、中國之最早*規(guī)模地翻譯尼采著作,如《尼采自傳》《蘇魯支語錄》等;

二、系統(tǒng)地翻譯印度韋檀多一系古今經(jīng)典,如《薄伽梵歌》《五十奧義書》等;

三、以英文完整地介紹中國傳統(tǒng)學術(shù)精華,如《孔學古微》《唯識菁華》等;

四、以精神哲學的進路重新詮釋吾華經(jīng)典,如《陸王學述》《老子臆解》等。
徐梵澄(1909—2000) 年輕時游學于魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業(yè)”;1929年至1932年,留學德國柏林大學、海德堡大學;回國后寄寓上海,受魯迅之囑系統(tǒng)地翻譯尼采著作;1945年赴印度,先后任教于泰戈爾國際大學和室利阿羅頻多學院;1978年底回國,就職于中國社會科學院世界宗教研究所。 先生精通多種古今語言,貫通中、西、印三大文化,在詩歌、書畫、文藝評論上造詣精深,學術(shù)貢獻主要有四:
一、中國之最早*規(guī)模地翻譯尼采著作,如《尼采自傳》《蘇魯支語錄》等; 二、系統(tǒng)地翻譯印度韋檀多一系古今經(jīng)典,如《薄伽梵歌》《五十奧義書》等; 三、以英文完整地介紹中國傳統(tǒng)學術(shù)精華,如《孔學古微》《唯識菁華》等; 四、以精神哲學的進路重新詮釋吾華經(jīng)典,如《陸王學述》《老子臆解》等。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服