-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
超級暢銷書雙語彩色插圖本:夜鶯 版權(quán)信息
- ISBN:9787507830361
- 條形碼:9787507830361 ; 978-7-5078-3036-1
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
超級暢銷書雙語彩色插圖本:夜鶯 內(nèi)容簡介
《夜鶯:勞倫斯隨筆(中英對照)》精選了英國著名作家勞倫斯的9篇散文作品,其中既有寫意風(fēng)格的傳統(tǒng)抒情散文.也有憶舊抒懷的感發(fā)類隨筆,更有充滿激情的“書話”類隨筆。這些作品也是勞倫斯散文隨筆中有流傳價值的部分,其寫作風(fēng)格鞭辟入里,汪洋恣肆,頗具可讀性。
超級暢銷書雙語彩色插圖本:夜鶯超級暢銷書雙語彩色插圖本:夜鶯 前言
出版社針對英語水平較高的讀者群推出中英文對照版的勞倫斯散文,選中拙譯為勞倫斯的原文做陪襯,這是對拙譯的信任,亦是考驗。更是明鏡照妖,當(dāng)然我希望英文修養(yǎng)深湛的讀者還是以閱讀原文為主,以切實領(lǐng)會勞倫斯的精義,拙譯不過是勞倫斯錦繡的背面,為英文程度尚淺的讀者起拋磚引玉作用,權(quán)當(dāng)是給勞倫斯佳作所做的中文注解。
收在這里的9篇作品,前2篇屬于傳統(tǒng)的抒情散文,秉承了勞倫斯詩集《鳥·獸·花》的寫意風(fēng)格并將這種風(fēng)格推到極至。移情共鳴,出神入化,如潑墨,似寫意,一派東方氣質(zhì)躍然紙上。3-4篇則可以歸為感發(fā)類隨筆,是他去世前的憶舊抒懷,幾多感傷惆悵之余,仍不忘剖析人性,抨擊時弊,這種交織著哀愁愛恨的人生回眸文字讀來實在叫人難掩惻隱。前兩篇的華麗激昂與后兩篇的誠摯慈悲,形成了鮮明的對照。
后5篇可以算作“書話”類的隨筆。這類讀書隨筆占了勞倫斯散文隨筆的一大部分,或者說是他散文隨筆*有流傳價值的部分。其中談?wù)摶羯5囊黄x自他不朽的《美國經(jīng)典文學(xué)論》,是一部通篇充滿激情的散文詩體的文學(xué)作品儻論。僅此一部書就足以讓勞倫斯贏得批評家的美譽。
超級暢銷書雙語彩色插圖本:夜鶯 目錄
鳥語啁啾
自畫像一幀
諾丁漢礦鄉(xiāng)雜記
小說之未來
哈代與藝術(shù)家的偏愛
哈代小說與悲劇
納撒尼爾·霍桑與《紅字》
為《查泰萊夫人的情人》一辯
注釋
超級暢銷書雙語彩色插圖本:夜鶯 節(jié)選
嚴寒一直持續(xù)了數(shù)周,凍死的鳥兒越來越多,鳥的數(shù)量在驟減。田野里、籬笆下,死鳥橫陳,一片殘尸,有田鳧,歐椋,畫眉和紅翼鶇。這些死鳥被一些看不見的食肉獸叼走了肉,只剩下血淋淋爛糟糟的外殼。
隨后的一個早上,天氣突然變好了。風(fēng)向轉(zhuǎn)南,溫暖平和地吹向海岸。午后現(xiàn)出絲絲斜陽,鴿子開始緩緩地喁喁細語。鴿子的咕咕叫聲仍有點吃力,似乎還沒從嚴寒的打擊下緩過勁來。但不管怎樣,在路上的冰凍仍未融化時,鴿子們卻在暖風(fēng)中呢喃了一個下午。夜晚微風(fēng)徐拂,仍然卷起堅硬地面上的涼氣?稍俚较﹃栁飨聲r分,野鳥兒已經(jīng)在河底的黑刺李叢中喳喳細語了。
一場冰凍的沉寂后,這聲音真令人吃驚,甚至讓人感到恐怖。大地上厚厚地鋪了一層撕碎的鳥尸,鳥兒們怎么能面對此情此景同聲歌唱呢?在大地仍封凍著的時候,竟有如此銀鈴般的聲音急速地劃過暖空,這是怎么回事?
- 主題:超級暢銷書雙語彩色插圖本:夜鶯
裝幀設(shè)計優(yōu)良,排版印刷考究,紙質(zhì)尚可,觸感良好,更難得的是能以這樣實惠的價格淘到,確實是一幸事。
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
唐代進士錄
- >
我與地壇
- >
史學(xué)評論
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
有舍有得是人生
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作