歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >>
亞太跨學科翻譯研究-(第四輯)

亞太跨學科翻譯研究-(第四輯)

出版社:清華大學出版社出版時間:2017-06-01
開本: 32開 頁數: 169
本類榜單:社會科學銷量榜
中 圖 價:¥29.4(6.0折) 定價  ¥49.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

亞太跨學科翻譯研究-(第四輯) 版權信息

亞太跨學科翻譯研究-(第四輯) 本書特色

《亞太跨學科翻譯研究》旨在為譯界的學者們提供一個展示亞太地區(qū)翻譯研究成果的學術交流平臺,增強亞太地區(qū)翻譯實踐工作者和理論學者們的“文化自覺”意識,推動該地區(qū)翻譯研究的發(fā)展和以翻譯為媒介的文化的輸出,并*終促進東西方文化的交流。本集刊邀請了國際翻譯研究領域著名學者組成編委會, 通過嚴格的匿名評審制度來提升質量。主編羅選民教授是清華大學首批人文社會科學杰出人才、翻譯與跨學科研究中心主任;兼任中國英漢語比較研究會會長,澳大利亞研究委員會(ARC)外籍委員,(中國香港)大學教育資助委員會(UGC)人文學部委員,Routledge 出版社英文國際學術期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 主編,Perspectives: Studies in Translatology 國際編委,加拿大翻譯學會會刊TTR 國際顧問,以及香港和內地多家核心刊物的編委。

亞太跨學科翻譯研究-(第四輯) 內容簡介

本集刊所設欄目有“理論研究”“案例研究”“翻譯的文化記憶”(訪談)“翻譯批評與鑒賞”“亞太翻譯學術動態(tài)”“書評”等。主要特色: 跨學科:強調翻譯研究與其他人文社會學科的互通互融,究理探新 跨地域:關注全球在亞太地區(qū)翻譯研究領域的*成果,聚文論道 跨文化:著眼于將翻譯研究植根于亞太地區(qū)的多元文化,求真考實

亞太跨學科翻譯研究-(第四輯) 目錄

編者的話 v 理論探討 劉樹森 中文典籍外譯的本質與意義 ——基于三部啟蒙經典翻譯的考察與思考 1 [ 美國] WU Hui Trend and Dilemma in Translation: How the Mainstream Rejects Alternative Rhetorics 19 陳水平 翻譯系統論的社會學溯源及其局限性分析 32 張保紅 龐德意象創(chuàng)譯探析 42 翻譯與文化記憶研究 羅國祥 文化記憶與翻譯芻議 64 [ 中國香港] 陳美紅 憶與譯的輪回:中國當代女性書寫與英語(文化)翻譯現象 73 iv 案例分析 王 敏 秦瘦鷗譯述德齡公主《御香縹緲錄》的贊助機制 84 戴光榮 左尚君 翻譯漢語中的名詞化特征:一項基于語料庫的實證研究 97 任東升 王 芳 沙博理《水滸傳》古典詩詞英譯 111 朱振武 黃天白 民族文學外譯的可信度透視 ——以徐穆實《額爾古納河右岸》的英譯為例 123 翻譯語言政策研究 黃立波 朱志瑜 晚清時期翻譯的選材 136 穆 雷 李希希 “一帶一路”戰(zhàn)略下的語言服務研究 151 學術動態(tài) 謝冰冰 敢為人先,兼收并蓄:2017“一帶一路”語言、文化、翻譯跨學科研習班側 記 164
展開全部
商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服