-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
英語(yǔ)大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩(shī)
中央民族大學(xué)出版社有限責(zé)任公司音樂(lè)類藝術(shù)院校綜合英語(yǔ)教程 版權(quán)信息
- ISBN:9787566011107
- 條形碼:9787566011107 ; 978-7-5660-1110-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
中央民族大學(xué)出版社有限責(zé)任公司音樂(lè)類藝術(shù)院校綜合英語(yǔ)教程 本書特色
針對(duì)藝術(shù)院!局饕且魳(lè)院!康挠⒄Z(yǔ)使用需求,收集和整理以泛音樂(lè)英語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法的相關(guān)資料,將專業(yè)和英語(yǔ)結(jié)合在一起。需要注意的是,這里所謂的“泛音樂(lè)”專業(yè)英語(yǔ)和平時(shí)意義上的“音樂(lè)專業(yè)英語(yǔ)”是完全不同的,這也是此項(xiàng)目的研究重點(diǎn)所在、研究目標(biāo)所倚。專業(yè)的音樂(lè)英語(yǔ)字典業(yè)已存在,上海及北京都曾經(jīng)出版過(guò)相關(guān)的專業(yè)字典。但是,對(duì)于學(xué)生而言,背單詞不是問(wèn)題、會(huì)在語(yǔ)境中使用才是問(wèn)題。畢竟,真正意義上的音樂(lè)專業(yè)英語(yǔ)詞匯數(shù)量極為有限,由于日常的大量接觸,學(xué)生早已耳熟能詳。反而在句子和講座當(dāng)中,只能撲抓到只言片字,無(wú)法了解句子和篇章的完整含義。因此,本次科研項(xiàng)目的目標(biāo)是將“泛音樂(lè)”英語(yǔ)詞匯和常見(jiàn)用法參照國(guó)家大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)有教材的模式重新編寫。換而言之,我并非要摒棄中國(guó)大專院校經(jīng)過(guò)實(shí)踐檢驗(yàn)了的英文教學(xué)材料和模式,而是要將這種模式改良和加工,變成每篇文章都與音樂(lè)和藝術(shù)的背景相關(guān)。譬如,計(jì)算機(jī)犯罪的文章用作曲家生平或者軼事取而代之,聽(tīng)力對(duì)話也采用相應(yīng)的音樂(lè)劇、電影或者人物采訪及大師講座的材料,這樣一來(lái),學(xué)生學(xué)到的馬上就可以用到、甚至是剛剛在專業(yè)課上學(xué)到的中文版本。如果中文的音樂(lè)史的內(nèi)容在英語(yǔ)課上再次遇到,只不過(guò)是換成了英文版本,學(xué)生自然不會(huì)拒絕、準(zhǔn)確地說(shuō)將會(huì)非常樂(lè)于接受這樣“有效”的英文課內(nèi)容。在“泛音樂(lè)”的藝術(shù)范疇下,編寫并出版《藝術(shù)院!疽魳(lè)學(xué)院】綜合英語(yǔ)教程》并發(fā)表相關(guān)理論研究和實(shí)驗(yàn)研究的論文以供同行參考,是此項(xiàng)計(jì)劃的主要內(nèi)容此教材中將包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫四大部分,將英文系統(tǒng)化地結(jié)合在一起,不僅可以憑借高度的專業(yè)關(guān)聯(lián)性保證學(xué)生的學(xué)習(xí)
中央民族大學(xué)出版社有限責(zé)任公司音樂(lè)類藝術(shù)院校綜合英語(yǔ)教程 內(nèi)容簡(jiǎn)介
針對(duì)藝術(shù)院!局饕且魳(lè)院校】的英語(yǔ)使用需求,收集和整理以泛音樂(lè)英語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法的相關(guān)資料,將專業(yè)和英語(yǔ)結(jié)合在一起。需要注意的是,這里所謂的“泛音樂(lè)”專業(yè)英語(yǔ)和平時(shí)意義上的“音樂(lè)專業(yè)英語(yǔ)”是接近不同的,這也是此項(xiàng)目的研究重點(diǎn)所在、研究目標(biāo)所倚。專業(yè)的音樂(lè)英語(yǔ)字典業(yè)已存在,上海及北京都曾經(jīng)出版過(guò)相關(guān)的專業(yè)字典。但是,對(duì)于學(xué)生而言,背單詞不是問(wèn)題、會(huì)在語(yǔ)境中使用才是問(wèn)題。畢竟,真正意義上的音樂(lè)專業(yè)英語(yǔ)詞匯數(shù)量極為有限,由于日常的大量接觸,學(xué)生早已耳熟能詳。反而在句子和講座當(dāng)中,只能撲抓到只言片字,無(wú)法了解句子和篇章的完整含義。因此,本次科研項(xiàng)目的目標(biāo)是將“泛音樂(lè)”英語(yǔ)詞匯和常見(jiàn)用法參照國(guó)家大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)有教材的模式重新編寫。換而言之,我并非要摒棄中國(guó)大專院校經(jīng)過(guò)實(shí)踐檢驗(yàn)了的英文教學(xué)材料和模式,而是要將這種模式改良和加工,變成每篇文章都與音樂(lè)和藝術(shù)的背景相關(guān)。譬如,計(jì)算機(jī)犯罪的文章用作曲家生平或者軼事取而代之,聽(tīng)力對(duì)話也采用相應(yīng)的音樂(lè)劇、電影或者人物采訪及大師講座的材料,這樣一來(lái),學(xué)生學(xué)到的馬上就可以用到、甚至是剛剛在專業(yè)課上學(xué)到的中文版本。如果中文的音樂(lè)史的內(nèi)容在英語(yǔ)課上再次遇到,只不過(guò)是換成了英文版本,學(xué)生自然不會(huì)拒絕、準(zhǔn)確地說(shuō)將會(huì)很好樂(lè)于接受這樣“有效”的英文課內(nèi)容。在“泛音樂(lè)”的藝術(shù)范疇下,編寫并出版《藝術(shù)院!疽魳(lè)學(xué)院】綜合英語(yǔ)教程》并發(fā)表相關(guān)理論研究和實(shí)驗(yàn)研究的論文以供同行參考,是此項(xiàng)計(jì)劃的主要內(nèi)容此教材中將包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫四大部分,將英文系統(tǒng)化地結(jié)合在一起,不僅可以憑借高度的專業(yè)關(guān)聯(lián)性保證學(xué)生的學(xué)習(xí)
中央民族大學(xué)出版社有限責(zé)任公司音樂(lè)類藝術(shù)院校綜合英語(yǔ)教程 目錄
中央民族大學(xué)出版社有限責(zé)任公司音樂(lè)類藝術(shù)院校綜合英語(yǔ)教程 作者簡(jiǎn)介
鄶毅,首都師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯專業(yè)碩士、中央音樂(lè)學(xué)院外語(yǔ)教師、美國(guó)富布萊特訪問(wèn)學(xué)者。為《中央音樂(lè)學(xué)院影視英語(yǔ)教材》《中央音樂(lè)學(xué)院碩士研究生英語(yǔ)教材》《中央音樂(lè)學(xué)院博士研究生英語(yǔ)教材》 以及北京市人才培養(yǎng)共建項(xiàng)目“本科生音樂(lè)英語(yǔ)教材”、北京市支持中央高校共建項(xiàng)目 “青年英才計(jì)劃”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人/成員;'發(fā)表論文: 《專門用途英語(yǔ)在藝術(shù)院校的教學(xué)實(shí)踐:從“誰(shuí)在教”到“誰(shuí)在學(xué)”一一學(xué)生的主體位置與ESP在藝術(shù)院校的應(yīng)用》《A Reflection on Machine Translation《論通識(shí)教育》《回譯的重要性》《淺析中美大學(xué)入學(xué)考試機(jī)制》等論文;主編了《高校優(yōu)秀青年教師論文集》;譯作有《欲去還留——職業(yè)變動(dòng)選擇.》《文藝復(fù)興在羅馬》《北京胡同文化之旅》《可持續(xù)發(fā)展設(shè)計(jì)指南》.《漢字成就藝術(shù)》《西奧多·羅斯福一巔峰過(guò)后》等。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
自卑與超越
- >
莉莉和章魚
- >
朝聞道
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)