-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
雙語譯林 壹力文庫王子與貧兒/雙語譯林壹力文庫 版權(quán)信息
- ISBN:9787544775328
- 條形碼:9787544775328 ; 978-7-5447-7532-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
雙語譯林 壹力文庫王子與貧兒/雙語譯林壹力文庫 本書特色
適讀人群 :學(xué)生 外國文學(xué)愛好者 一部“適合任何時(shí)代年輕人閱讀的著作”;馬克·吐溫送給兩個(gè)女兒的溫馨禮物;翻譯家張友松先生匠心之作。
雙語譯林 壹力文庫王子與貧兒/雙語譯林壹力文庫 內(nèi)容簡介
本書描寫了王子愛德華和貧兒湯姆通過一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),陰差陽錯(cuò)地互換了位置,王子變成了貧兒,貧兒變成了王子的故事。湯姆當(dāng)上了英國的新國王,而真正的王子愛德華卻在外四處流浪。在好人霍頓的幫助下,愛德華王子經(jīng)歷了重重劫難,很終回到王宮。而貧兒湯姆在良心的譴責(zé)下,將不屬于自己的皇位還給了真正的王子。此后,愛德華成了一位仁慈的君主,和他的子民一起過著幸福的生活。
雙語譯林 壹力文庫王子與貧兒/雙語譯林壹力文庫 目錄
**章?王子和貧兒的誕生
第二章?湯姆的幼年時(shí)代
第三章?湯姆和王子的會(huì)見
第四章?王子開始遭難
第五章?湯姆當(dāng)了王子
第六章?湯姆習(xí)禮
第七章?湯姆的初次御餐
第八章?玉璽的問題
第九章?河上的盛況
第十章?落難的王子
第十一章?市會(huì)廳的盛會(huì)
第十二章?王子和他的救星
第十三章?王子失蹤
第十四章?老王駕崩——新王萬歲 7
第十五章?湯姆當(dāng)了國王
第十六章?御餐
第十七章?瘋子一世
第十八章?王子與游民一同流浪
第十九章?王子在農(nóng)民家里
第二十章?王子與隱士
第二十一章?亨頓救駕
第二十二章?詭計(jì)下的犧牲者
第二十三章?王子當(dāng)了囚犯
第二十四章?脫逃
第二十五章?亨頓府
第二十六章?被否認(rèn)了
第二十七章?在獄中
第二十八章?犧牲
第二十九章?到倫敦去
第三十章?湯姆的進(jìn)步
第三十一章?新王出巡受賀
第三十二章?加冕大典
第三十三章?愛德華當(dāng)了國王
尾聲?賞罰分明
譯后記
雙語譯林 壹力文庫王子與貧兒/雙語譯林壹力文庫 節(jié)選
第五章?湯姆當(dāng)了王子 湯姆·康第獨(dú)自留在王子的私室里,充分利用這個(gè)機(jī)會(huì),欣賞了一番。他站在大鏡子前面,把身子左右轉(zhuǎn)動(dòng),欣賞他那一身華貴的衣裳;然后又走開,一面模仿王子那種出身高貴的風(fēng)度,一面在鏡子里觀察著效果。然后他就抽出那把漂亮的劍來,鞠一個(gè)躬,吻一吻劍,再把它橫放在胸前,這些姿勢是他五六個(gè)星期前,從所看見的一位高貴的爵士那兒學(xué)來的。那時(shí)候這位爵士押解著諾阜克和索利那兩個(gè)大勛爵,把他們移交給倫敦塔的副官看管時(shí),就是這樣給他敬禮的。湯姆還撫弄著大腿旁邊掛著的那把鑲著寶石的短刀,又仔細(xì)察看屋子里那些貴重和精致的裝飾品;他試坐每一把豪華的椅子,心里想著,假如垃圾大院那一群野孩子也能往里面偷看一下,瞧見他這副威風(fēng)十足的樣子,他該會(huì)多么得意。他懷疑他回家之后給他們敘述這段經(jīng)過,他們會(huì)不會(huì)相信他這個(gè)神奇的故事,是不是會(huì)搖搖頭,說他那想入非非的腦子幻想過度,終于使他喪失理智了! ∵^了半小時(shí),他忽然想起王子已經(jīng)出去很大工夫了,于是他立刻就覺得寂寞起來;不久他就開始靜聽和盼望,再也不玩弄他身邊那些漂亮東西了;他漸漸感到不安,然后又感到焦急,再往后就感到苦惱。萬一有人進(jìn)來,發(fā)現(xiàn)他穿著王子的衣服,而王子又不在這兒,那豈不糟糕!難道他們不先把他處以絞刑,然后再來調(diào)查這樁事情的真相嗎?他曾經(jīng)聽說過大人物處理小事是說做就做的。他的恐懼越來越高漲,于是他戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地悄悄打開通往外面那個(gè)房間的門,決定跑出去尋找王子,希望從他那里獲得保護(hù)和解脫。六個(gè)穿著華麗的御仆和兩個(gè)穿得像蝴蝶似的高級(jí)小侍突然一齊站起,在他面前深深地鞠躬致敬。他連忙后退,把門關(guān)上。他說: “啊,他們和我開玩笑!他們會(huì)去報(bào)告。!我為什么要上這兒來送死呢?” 他在屋里走來走去,心中充滿了無名的恐懼,一面靜聽著,每逢有點(diǎn)兒小聲音他就大吃一驚。隨后那扇門忽然打開,一個(gè)穿綢衣服的小侍說: “潔恩·格雷公主駕到!薄 ¢T又關(guān)上了,于是有一個(gè)穿得很闊氣的可愛的年輕姑娘向他蹦蹦跳跳地走過來?墒撬鋈徽咀。媒辜钡穆曊{(diào)說:“啊,您怎么了,不舒服嗎,殿下?” 湯姆嚇得幾乎要斷氣了,可是他勉強(qiáng)撐持著吞吞吐吐地說:“哎呀,請(qǐng)您開恩!老實(shí)說我并不是什么殿下,不過是城里垃圾大院可憐的湯姆·康第罷了。請(qǐng)您讓我見到王子,他就會(huì)開恩把我的破衣服還給我,并且還放我走,不叫我吃虧。啊,請(qǐng)您大發(fā)慈悲,救救我吧!” 這時(shí)候湯姆已經(jīng)雙膝跪下,同時(shí)用眼睛和舉起的雙手幫助著唇舌懇求。那年輕的姑娘似乎是被嚇得魂不附體了。她大聲喊道: “啊,殿下,您怎么下跪?——怎么向我下跪呀!” 于是她驚惶地逃跑了;湯姆因絕望而痛苦不堪,他癱倒在地上,喃喃地說: “無可挽救了,無可挽救了。這下子他們準(zhǔn)會(huì)來把我抓去呀。” 他在那兒躺著因恐懼而失去知覺的時(shí)候,可怕的消息在宮中飛快地傳播開了。這個(gè)消息由大家用耳語傳播著——因?yàn)閷m廷里照例是用耳語傳播消息的——這個(gè)奴仆告訴那個(gè)奴仆,官臣告訴貴婦,順著所有的長廊一直傳播過去,這層樓傳到那層樓,這個(gè)花廳傳到那個(gè)花廳,“王子發(fā)瘋了,王子發(fā)瘋了!”不久,每個(gè)花廳、每個(gè)大理石的大廳,都聚集了成群的光彩奪目的官臣和貴婦,還有成群的服飾耀眼的其他次要人物,大家都在一起關(guān)切地低聲談?wù)撝魅四樕隙悸冻鲶@慌的神色。隨后,一位衣著華麗的官員邁著大步走過這些人身邊,發(fā)布莊嚴(yán)的公告: 以國王的名義:不準(zhǔn)輕信此項(xiàng)無稽謠言,亦不得議論此事,或向外傳布;違者處死。以國王的名義! 耳語的交談突然終止了,好像談?wù)摰娜硕家幌伦幼兂闪藛“退频。 過了一會(huì)兒,各處走廊上到處又有一片嘰嘰喳喳的聲音,大家都說:“王子!瞧,王子過來了!”
雙語譯林 壹力文庫王子與貧兒/雙語譯林壹力文庫 作者簡介
馬克·吐溫(Mark Twain,1835—1910),美國幽默大師、小說家、著名演說家、杰出的作家、和著名記者,真實(shí)姓名是薩繆爾·蘭亨·克萊門。他是美國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,世界著名的短篇小說大師。主要作品有:《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》《百萬英鎊》《競選州長》等。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
煙與鏡
- >
姑媽的寶刀
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
經(jīng)典常談
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作