有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩(shī)
語(yǔ)言接觸視角下閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響 版權(quán)信息
- ISBN:9787506878456
- 條形碼:9787506878456 ; 978-7-5068-7845-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
語(yǔ)言接觸視角下閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)在語(yǔ)言接觸的理論框架下,以自建的語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),系統(tǒng)闡述了閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響并對(duì)閩南語(yǔ)借詞的后續(xù)演變進(jìn)行了全面、動(dòng)態(tài)的描述,在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步探尋閩南語(yǔ)與新加坡英語(yǔ)的接觸機(jī)制與規(guī)律。全書(shū)從詞匯層面、句法層面、語(yǔ)音層面探討了閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響,提出了閩南語(yǔ)與新加坡英語(yǔ)的接觸機(jī)制,為研究中國(guó)語(yǔ)言對(duì)外國(guó)語(yǔ)言的影響提供了可資借鑒的思路及途徑。
語(yǔ)言接觸視角下閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響 目錄
目 錄
表 索引 1
圖 索引 3
**章 研究的緣起 5
**節(jié) 文獻(xiàn)回顧 5
一、引言 5
二、國(guó)內(nèi)新加坡英語(yǔ)研究文獻(xiàn)的數(shù)據(jù)分析 6
二、國(guó)外新加坡英語(yǔ)研究文獻(xiàn)的數(shù)據(jù)分析 8
三、閩南語(yǔ)與新加坡英語(yǔ)的接觸研究概述 12
第二節(jié) 本書(shū)主要理論框架及主要術(shù)語(yǔ)界定 13
一、本書(shū)主要理論框架 13
二、本書(shū)主要術(shù)語(yǔ)界定 16
第二章 新加坡的語(yǔ)言生態(tài) 17
**節(jié) 英語(yǔ)在新加坡 17
一、英語(yǔ)在新加坡的緣起 17
二、英語(yǔ)在新加坡的爭(zhēng)議 20
第二節(jié) 閩南語(yǔ)在新加坡 29
一、閩南語(yǔ)的定義 29
二、新加坡閩南語(yǔ)的起源 30
第三節(jié) 新加坡的語(yǔ)言生態(tài) 42
一、新加坡社會(huì)的眾多民族 42
二、新加坡的主要語(yǔ)言 44
三、新加坡的語(yǔ)言生態(tài) 47
第三章 閩南語(yǔ)與英語(yǔ)在新加坡的接觸 56
......
第四章 詞匯層面閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響 71
......
四、閩南語(yǔ)借詞的語(yǔ)義演變趨勢(shì) 122
第五章 句法層面閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響 125
**節(jié) 閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)重疊式的影響 126
一、新加坡英語(yǔ)中的重疊式 129
二、閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)重疊式的影響 134
第二節(jié) 閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)句型的影響 140
一、流水句 140
二、無(wú)主句 146
第三節(jié) 閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)語(yǔ)氣詞的影響 147
第四節(jié) 閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)中復(fù)數(shù)標(biāo)記和數(shù)的一致的影響 160
第五節(jié) 閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)在時(shí)體表達(dá)上的影響 165
第六章 語(yǔ)音層面閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響 171
一、元音系統(tǒng) 172
二、輔音系統(tǒng) 175
三、音節(jié)結(jié)構(gòu)和節(jié)奏 177
附錄一:兩階核心詞(絕對(duì)階) 178
附錄二:新加坡閩南話的音系(聲韻調(diào)系統(tǒng)) 181
參考文獻(xiàn) 185
后 記 206
語(yǔ)言接觸視角下閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響 作者簡(jiǎn)介
梁麗娜,女,副教授,北京師范大學(xué)漢語(yǔ)言文學(xué)及英語(yǔ)雙學(xué)士,廈門(mén)大學(xué)翻譯碩士,黎明職業(yè)大學(xué)通識(shí)教育學(xué)院語(yǔ)文教研室主任,主要研究方向?yàn)橥鈬?guó)文學(xué)、比較語(yǔ)言學(xué)。近年來(lái),在各類學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文17篇,主持編寫(xiě)了詞典《新加坡英語(yǔ)閩南語(yǔ)借詞匯釋》,參與編寫(xiě)2部教材,主持教育部課題“語(yǔ)言接觸視角下閩南語(yǔ)對(duì)新加坡英語(yǔ)的影響”及其他省市級(jí)課題共7項(xiàng),參與其他省市級(jí)課題十余項(xiàng)。曾赴華僑大學(xué)旅游學(xué)院及英國(guó)蘭卡斯特大學(xué)語(yǔ)言學(xué)和英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)院訪學(xué)。
- >
姑媽的寶刀
- >
李白與唐代文化
- >
二體千字文
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書(shū)
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
我與地壇
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程