-
>
品味生活·茶道(32開平裝)
-
>
給自己一杯茶的時間
-
>
面包與黃油的故事 歷史·文化與食譜
-
>
茶知識108問:今天您喝茶了嗎
-
>
銀勺子(漫畫版)(軟精裝)
-
>
祝酒辭大全
-
>
精選美味速成家常菜1000例
新滋味:西食東漸與翻譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787519607180
- 條形碼:9787519607180 ; 978-7-5196-0718-0
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
新滋味:西食東漸與翻譯 本書特色
這本書生動又嚴謹?shù)卣故玖酥袊酥饾u接受西餐的種種細節(jié),呈現(xiàn)了近代中西相遇、抵觸、融合的生動縮影! 定格中國歷史上的西餐桌,聚焦西餐桌旁的歷史時刻。從康熙收到教皇特使送來的新藥“綽科拉”開始,李鴻章外訪歐美,一口西餐不吃,卻推崇英國牛肉精;袁世凱的兒子們用一頓西餐商議,究竟誰該繼承皇位。 書中既有慈禧太后、李鴻章、張之洞、劉錫鴻等歷史名人的西餐事件;又有黎元洪、袁世凱、溥儀等人的甜品消費記錄;有袁枚、林紓等文人的西餐故事,還有《紐約時報》《倫敦新聞畫報》的相關(guān)報道。 讀此書,你不僅可以知道*早的中文西餐菜譜,還可以從《大衛(wèi) 科波菲爾》不同時期的譯本中,追溯西餐譯名在漢語中的各種變身。 讀此書,你可以看到康有為等維新者們飲食觀中的革新與矛盾。社會精英開始嘗試洋飯,在自我批評和反省中,不斷尋找中國文化的合理性。
新滋味:西食東漸與翻譯 內(nèi)容簡介
這是一本講述西餐與近代中國飲食相遇故事的書。作者王詩客擁有博士學位,曾在英國留學,熱愛餐飲文化,悉心搜尋掌故,也一直從事翻譯與跨文化研究,這使得本書既有雜談趣味,又有學術(shù)的嚴謹。法國歷史學家布羅代爾說:“我以為不應該把糖、咖啡、茶、燒酒等許多食品的出現(xiàn)貶低為生活細節(jié)。它們分別體現(xiàn)著無休止的重大歷史潮流。”十九世紀后半期至二十世紀初,西風東漸大潮洶涌澎湃。本書從“西食東漸”這一具體角度,來考察傳統(tǒng)中國的現(xiàn)代蛻變。作者梳理了大量中外文獻,在相關(guān)歷史文化語境的勾勒、論析,與對眾多個體飲食記憶鉤沉、探賾的基礎上,對西餐漢語表述與譯寫的典型文本展開了較為深入的考論,從而立體地展示出近代“西食東漸”過程中的“大”形勢與“小”歷史,呈現(xiàn)了飲食變遷和語言拓展的幽微進程。
新滋味:西食東漸與翻譯 目錄
緒 論 胡食與洋飯:一個漫長的故事 001
**章 殖民者的飲食冒險與鄉(xiāng)愁 029
第二章 放下筷子,拿起刀叉:近代中國人的西餐體驗 067
第三章 近代沿海城市的西餐景觀 103
第四章 書寫新滋味:晚清的中文西餐菜譜 133
第五章 紙上的洋葷:清末文學中的西餐譯寫 169
第六章 維新、革命與西餐 195
附 錄 主要參考文獻 227
后 記 243
新滋味:西食東漸與翻譯 節(jié)選
經(jīng)過幾年發(fā)展,它不僅成為京津一帶*著名的西餐館,還先后在南京、上海等地開設分店,張愛玲散文中經(jīng)常提到的起士林就是它在上海的分店。它的面包、糖果還成批供應給京山鐵路沿線的外國駐軍。直到今天,大家一提起天津的西餐廳,大概*先想到的還是起士林。估計是這家餐廳名氣太大,關(guān)于起士林本人的傳言很多:一說為他來華前是德國流浪漢,一說為他曾任德皇威廉二世御廚,也有說他曾任袁世凱大公子袁克定的廚師,還有傳言說1896年李鴻章訪問德國時,正是起士林為他烹制各種西餐菜肴。說法種種,不好分辨。不過有一點毋庸置疑,這家餐廳很受歡迎。 當時住在天津的著名人士常常在起士林訂餐。有一年袁世凱過生日,包下整個餐廳,老板奉上了一個綴滿奶油鮮花的多層蛋糕。后來,黎元洪過生日,也在這里辦了一個盛大的生日宴席,餐廳則準備了一個一米見方的巨型蛋糕,五顏六色的壽字點綴四周。據(jù)說,袁世凱得知此事后,要求起士林轉(zhuǎn)年給自己做一個更大的蛋糕。 1925年,溥儀移居天津,住進了日租界的“張園”。“張園”的主人為前清名將張彪,因溥儀來津,他將這個園子給溥儀居住。張梃(又名張學毅)為張彪第12子,前后追隨溥儀二十年。據(jù)他回憶,溥儀住在天津期間,常常去“起士林”西餐廳,因為他*愛吃其冷飲。另一家他經(jīng)常光顧的飯店是“利德順飯店”(Astor House Hotel)。據(jù)英國漢學家吳芳思(Frances Wood)的研究,1894年在天津建成的利順德酒店,能提供出色的餐飲以及精挑細選的酒單。1918年出生于天津的英國人布萊恩·鮑爾(Brian Power)在他的回憶錄里也有關(guān)于這家西餐館的記憶: 從教堂回家的路上,作為母親對他在唱詩班演唱的獎勵,“我們有時會坐上人力車去位于前德租界的維也納風格的起士林-巴德咖啡館”,“胖胖的長著雙下巴的赫爾·起士林架子十足地在他咖啡廳的大堂里走來走去。他用德語跟我媽媽打招呼并將她帶到臨窗的一張桌子前,這給她的朋友們留下了深刻的印象”。他們“慢慢地喝著熱咖啡,吃著點心”,“坐在盆栽棕櫚旁的一個三重奏小組演奏著施特勞斯和韋伯的華爾茲舞曲”。 1929年出生于天津的伊莎貝爾·齊默爾曼·梅納德(Isabelle Zimmerman Maynard),從小常常聽她的俄裔猶太父母講起20世紀20年代的天津生活,那時的天津“華麗、生機勃勃、商業(yè)蓬勃發(fā)展”,還有“*受歡迎的面包房和咖啡館”起士林,“周日的時候會有四重奏樂手演奏維也納圓舞曲”。 至30年代,它已被天津本地報紙《北洋畫報》稱為餐飲界“二霸”之一:
新滋味:西食東漸與翻譯 作者簡介
王詩客 英語專業(yè)出身,語言學博士,曾在英國留學、訪學多年。從事漢英之間文學、文化交流的研究。熱愛鍋碗瓢盆里的油鹽醬醋,亦喜稗官野史里的“五味雜陳”,F(xiàn)任教于浙江傳媒學院。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
推拿
- >
經(jīng)典常談
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
唐代進士錄
- >
煙與鏡
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
李白與唐代文化