許淵沖譯西廂記 版權(quán)信息
- ISBN:9787500164593
- 條形碼:9787500164593 ; 978-7-5001-6459-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
許淵沖譯西廂記 本書(shū)特色
有心爭(zhēng)似無(wú)心好,多情卻被無(wú)情惱。國(guó)學(xué)經(jīng)典,雙語(yǔ)呈現(xiàn)。全新設(shè)計(jì),品質(zhì)升級(jí)。北京大學(xué)教授,著名翻譯家、“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)獲得者許淵沖先生代表譯作。 百歲老人、翻譯大家許淵沖老先生的譯文,生動(dòng)闡釋了中華古典劇目的意境與文字張力。本書(shū)為元代傳奇劇目《西廂記》的漢英對(duì)照版本,文采斐然,引人入勝。雙語(yǔ)閱讀提升英文閱讀能力,有益于英語(yǔ)的學(xué)習(xí),又能給人耳目一新的感受,將中國(guó)之美變成世界之美。 錢鐘書(shū)先生評(píng)價(jià):(許淵沖的譯文)靈活自如,令人驚奇。古典文學(xué)大家葉嘉瑩夸贊:音韻皆美、情味悠長(zhǎng)。
許淵沖譯西廂記 內(nèi)容簡(jiǎn)介
翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法將元代劇作家王實(shí)甫的作品《西廂記》譯成英文,使讀者感受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力!段鲙洝访鑼(xiě)了張生和崔鶯鶯突破重重阻撓終成眷屬的故事,有強(qiáng)烈的反封建禮教的寓意。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書(shū)以漢英對(duì)照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。
許淵沖譯西廂記 目錄
許淵沖譯西廂記 作者簡(jiǎn)介
許淵沖,生于1921年,北京大學(xué)教授,有名翻譯家,著譯有中、英、法文作品百余部,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法專享人”。《西廂記》被英國(guó)智慧出版社評(píng)價(jià)為“可以和莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》媲美”。2010年獲得中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)表彰個(gè)人的很高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)“中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。2014年獲得靠前翻譯界很高獎(jiǎng)項(xiàng)之一——靠前翻譯家聯(lián)盟(靠前譯聯(lián))2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。2020年獲優(yōu)選華人國(guó)學(xué)大典海外影響力獎(jiǎng)。王實(shí)甫(1260年-1336年),元代有名雜劇作家,與關(guān)漢卿、白樸、馬致遠(yuǎn)齊名。
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
朝聞道
- >
山海經(jīng)
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
推拿