商務(wù)英語(yǔ)跨文化翻譯技巧與實(shí)踐研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787576826715
- 條形碼:9787576826715 ; 978-7-5768-2671-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
商務(wù)英語(yǔ)跨文化翻譯技巧與實(shí)踐研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書共十一章,首先對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的基本理論、語(yǔ)言特征以及理論基礎(chǔ)做了簡(jiǎn)要介紹;其次闡述了商務(wù)英語(yǔ)翻譯的中英漢語(yǔ)言與文化差異,其中包括英漢語(yǔ)言對(duì)比、英漢文化差異、英漢思維模式的差異以及語(yǔ)言與文化的關(guān)系;再次分析了跨文化交際與商務(wù)英語(yǔ)翻譯的關(guān)系以及商務(wù)英語(yǔ)跨文化翻譯策略及方法,讓讀者對(duì)商務(wù)英語(yǔ)跨文化翻譯的技巧和方法研究有了全新的認(rèn)識(shí);然后對(duì)商務(wù)廣告跨文化翻譯,旅游商務(wù)跨文化翻譯,商務(wù)信函跨文化翻譯,商務(wù)合同跨文化翻譯,商標(biāo)、品牌跨文化翻譯、商品說(shuō)明書跨文化翻譯、商務(wù)名片跨文化翻譯進(jìn)行了技巧與實(shí)踐。充分反映了21世紀(jì)我國(guó)在商務(wù)英語(yǔ)跨文化翻譯應(yīng)用領(lǐng)域的前沿問(wèn)題,力求讓讀者充分認(rèn)識(shí)商務(wù)英語(yǔ)跨文化翻譯研究的重要性和必要性。
商務(wù)英語(yǔ)跨文化翻譯技巧與實(shí)踐研究 目錄
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
有舍有得是人生
- >
推拿
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
月亮與六便士