-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
笑死我的英文書(中廣海納) 版權信息
- ISBN:9787504354471
- 條形碼:9787504354471 ; 978-7-5043-5447-1
- 裝幀:一般銅版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
笑死我的英文書(中廣海納) 本書特色
學習外語不是件容易的事,這條路上充滿著艱辛……至少我學漢語的經(jīng)歷和感受是這樣的。我剛開始用漢語和中國人對話時,犯了很多錯誤:那時,我稱呼人們?yōu)椤巴尽,因為我那本(過時的)教材上是這么教的;我稱呼老年人為“老頭”、“老太太”(而我現(xiàn)在稱他們?yōu)椤按鬆敗薄ⅰ按髬尅保;我記得有一次我的老師問我“你娶媳婦了嗎?”,我以為她問的是“你去洗衣服了嗎?”,因此我就回答說:“是的,洗很多次了(經(jīng)常洗)。”我的漢語發(fā)音非常標準,但是并非那么“自然”,我說話的時候常常讓人啼笑皆非。到中國教英語之后,我看到很多學生和我一樣在為“自然表達”問題所困擾。
在中國“中式英語”很普遍。如**所雇用我的學校負責人跟我談話時說:“在你之前的老師是一個“horse horse tiger tiger” (馬馬虎虎的)人”,這是我首次遇到的中式英語。
一方面,“中式英語”成為學生們的笑料;但另一方面,更為重要的或許是它所意味著的改進空間。在中國幾乎人人都知道中式英語的例子,但如果問到他們:“到底怎么表達才是正確的呢?”多數(shù)學英語的人似乎都會啞口無言。
我想,這正是我提筆寫《笑死我的英文書 laugh die me》的契機,它以一個西方人的視角來捕捉這些錯誤之中的幽默成分。
更多推薦:
笑死我的英文書(中廣海納) 內容簡介
——常見中式英語錯誤集錦
——東西方語言文化大碰撞
——哈哈笑中輕松獲取知識
有沒有一本讓人忍俊不禁的英語學習書,能使我們的英語學習不再乏味、枯燥?
有沒有一本更具時代感與親和力的英語學習書,能夠以鮮活的氣息和真實的呼吸,帶領我們擺脫固有的學習模式?讓我們一起來感受這本書的魅力吧!
這是一本集圖像、幽默、聯(lián)想于一身的簡單易學的英文書。本書系統(tǒng)化歸納整理出164個常犯的中式英語錯誤,素材均來源于生活。在編寫過程中,作者另辟蹊徑,將輕松活潑的故事和常用詞匯巧妙融合其中,再配以幽默的圖片,讓人過目不忘,輕輕松松提高英文水平。本書的每篇文章均配有中文翻譯,適合各個水平的讀者學習使用。
笑死我的英文書(中廣海納) 目錄
嫁雞隨雞
有吃有喝
望子成“龍”
面子
人山人海
沒門!
我們還是小朋友
咱倆誰跟誰!
下午茶
劣質廣告
請慢用
沙漠甜點
“二鍋頭”和兩個頭
發(fā)音不準
蒼蠅炒虱子
臉面
吃過炒沙拉嗎?
你喜歡吃什么?
清潔至上
傻瓜與吃飽
千萬別生
歡迎再來
恭維話兒
鬧革命
占便宜
想開點兒
處死顧客
有宗教信仰的牙醫(yī)
脫褲子
請錯過這兒
失去理智
乳房的魅力
襪子還是性感
這兒可不能坐
大鼻子
沸騰的水
打碎與破損
惱人的代詞
不要盯著看
遠大前程
貴庚。
愛情害死人
此言差矣
知與不知
起個好名字
含糊
機器人
讀學校
聽起來“困難”
單詞重音的重要性
我是神經(jīng)病
失戀的痛苦
拜訪誰?
好性感
紅顏禍水
學會尊重
“表”親戚
質量高的人
我該怎么說
眼熟的帥哥
消失不見了
華人不夠多
新婚
腦子進水了
樸實但不簡單
談情說愛
秘書冠軍
筷子能吃么?
小矮人的書
飛機不安全
老煙鬼
口誤
聰明的說法
我是豬
發(fā)短信
放和躺
請給保安好吃的
……
笑死我的英文書(中廣海納) 節(jié)選
笑死我的英文書(中廣海納) 作者簡介
可可,中文名彭加漢,著名英語口語教學專家,北京雅思學校副校長,中央電視臺著名節(jié)目主持,加拿大國家廣播電臺中國專欄作家。
- >
月亮虎
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
我與地壇
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
巴金-再思錄
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
山海經(jīng)
- >
經(jīng)典常談