-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
英漢情態(tài)意義互譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787556102426
- 條形碼:9787556102426 ; 978-7-5561-0242-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢情態(tài)意義互譯 內(nèi)容簡介
《英漢情態(tài)意義互譯研究》是李小川博士、副教授對其博士論文加工的成果。它較之原學(xué)位論文又有相當(dāng)大的提升:更顯示其作為學(xué)術(shù)專著的學(xué)理深度和學(xué)識廣度,并極富語言翻譯實踐的借鑒價值。而其根本的特點就在于:有效地運(yùn)用現(xiàn)代語言學(xué)理論研究翻譯,抓住了英漢互譯相當(dāng)困難的情態(tài)意義轉(zhuǎn)換問題,通過多角度多層面的英漢語情態(tài)意義及其表達(dá)的比較,以充分的理據(jù)和實例令人信服地闡明了這個難題的解答,同時又反過來豐富了相關(guān)的語言學(xué)理論。
英漢情態(tài)意義互譯 目錄
英漢情態(tài)意義互譯 作者簡介
文學(xué)博士(湖南師范大學(xué)),長沙學(xué)院外語系副教授,湖南省翻譯協(xié)會理事。研究領(lǐng)域涵蓋翻譯理論、功能語言學(xué)、對比語言學(xué)、翻澤教學(xué)等多個方向。在各類學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文二十余篇,主持完成湖南省社科基金課題和湖南省普通高等學(xué)校教研教改課題各一項;主持湖南省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題一項。曾榮獲長沙市第十四屆社會科學(xué)優(yōu)秀成果三等獎,多次榮獲長沙學(xué)院“優(yōu)秀教師”和“優(yōu)秀共產(chǎn)黨員”等榮譽(yù)。2008年1月至2009年1月赴美國俄亥俄州勞倫學(xué)院訪學(xué)一年,曾出席美國北美第十五屆語言文化國際會議。從事英語專業(yè)教學(xué)二十年,主講《翻譯理論與實踐》《英漢翻譯》《綜合英語》《高級英語》《英語視聽說》等課程。
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
回憶愛瑪儂
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
莉莉和章魚
- >
史學(xué)評論
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄