書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
新編實(shí)用翻譯教程-(修訂版)

新編實(shí)用翻譯教程-(修訂版)

出版社:經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社出版時(shí)間:2015-08-01
開本: 16開 頁數(shù): 278
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價(jià):¥23.0(7.2折) 定價(jià)  ¥32.0 登錄后可看到會員價(jià)
暫時(shí)缺貨 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

新編實(shí)用翻譯教程-(修訂版) 版權(quán)信息

新編實(shí)用翻譯教程-(修訂版) 內(nèi)容簡介

本書作者長期從事翻譯教學(xué)、研究和實(shí)踐工作,參與過大量實(shí)用語篇翻譯,本書以英漢翻譯為主,所涉及內(nèi)容包括對外新聞報(bào)道、公司簡介、商標(biāo)廣告、產(chǎn)品簡介、產(chǎn)品說明、工作名片、圖片畫冊、論文摘要等,有利于學(xué)生實(shí)用類語篇的翻譯能力的提高。

新編實(shí)用翻譯教程-(修訂版) 目錄

**章 總論1.1 什么是實(shí)用翻譯1.2 實(shí)用翻譯的歷史回顧1.3 實(shí)用翻譯市場的SWOT分析1.4 實(shí)用翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與要求1.5 “功能目的論”對實(shí)用翻譯的指導(dǎo)作用1.6 新時(shí)期實(shí)用翻譯技能的培養(yǎng)1.6.1 正確認(rèn)識實(shí)用翻譯活動(dòng),培養(yǎng)從事翻譯的責(zé)任感1.6.2 注意培養(yǎng)語境意識1.6.2.1 什么是語境1.6.2.2 上下文1.6.2.3 題材1.6.2.4 源出者(作者)1.6.2.5 文化背景知識1.6.2.6 交際方式1.6.2.7 交際地點(diǎn)1.6.2.8 語篇功能1.6.3 注意培養(yǎng)語言能力1.6.3.1 什么是語言能力1.6.3.2 語言能力在實(shí)用翻譯中的體現(xiàn)1.6.4 注意培養(yǎng)語用能力1.6.4.1 什么是語用能力1.6.4.2 語用能力在實(shí)用翻譯中的體現(xiàn)1.6.5 豐富相關(guān)知識,力求與時(shí)俱進(jìn)1.6.5.1 譯文詞語的與時(shí)俱進(jìn)1.6.5.2 充分利用網(wǎng)絡(luò)工具練習(xí)一 第二章 實(shí)用類語篇翻譯策略與常用技巧2.1 實(shí)用類語篇翻譯策略的選擇2.2 實(shí)用翻譯常用技巧2.2.1 詞語的處理2.2.1.1 直譯2.2.1.2 直譯加補(bǔ)充信息2.2.1.3 釋義2.2.1.4 套用譯語同義習(xí)慣說法2.2.1.5 語用轉(zhuǎn)換2.2.1.6 回譯2.2.2 句段的處理2.2.2.1 轉(zhuǎn)換銜接手段2.2.2.2 邏輯增補(bǔ)2.2.2.3 主語增補(bǔ)與選擇2.2.2.4 詞性及主、被動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換2.2.2.5 視點(diǎn)轉(zhuǎn)換2.2.2.6 合句重組2.2.2.7 刪減2.2.2.8 改寫練習(xí)二 第三章 企業(yè)宣傳資料翻譯3.1 語篇類型、功能與翻譯目的3.2 英漢企業(yè)宣傳資料的差異及翻譯原則3.3 翻譯要點(diǎn)3.3.1 套用英語習(xí)見結(jié)構(gòu)3.3.2 運(yùn)用修辭手段3.3.2.1 修辭手段在英文廣告中的應(yīng)用3.3.2.2 修辭手段在廣告漢譯英中的應(yīng)用3.3.3 本土化策略——改寫3.3.3.1 本土化的必要性3.3.3.2 本土化策略的應(yīng)用3.3.4 刪減3.3.4.1 英文公司簡介與產(chǎn)品說明書…… 第四章 對外新聞報(bào)道翻譯第五章 圖片與畫冊翻譯第六章 論文標(biāo)題與摘要翻譯第七章 飲食文化翻譯第八章 公共標(biāo)牌翻譯第九章 旅游宣傳資料翻譯第十章 名片翻譯練習(xí)參考答案主要參考文獻(xiàn)
展開全部

新編實(shí)用翻譯教程-(修訂版) 作者簡介

陳小慰,英語語言文學(xué)博士,福州大學(xué)外國語學(xué)院教授、碩士生導(dǎo)師。學(xué)術(shù)兼職:中國翻譯協(xié)會翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會委員、中國翻譯協(xié)會理事、福建省翻譯協(xié)會副會長。 主要研究方向:翻譯理論與實(shí)踐、修辭與翻譯。在經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社、外語教學(xué)與研究出版社、江蘇譯林出版社、廈門大學(xué)出版社、新星出版社(國家外文局)、福建教育出版社、海峽文藝出版社等獨(dú)立、主編及合作出版《新編實(shí)用翻譯教程》(獲2007年福建省第七屆社會科學(xué)優(yōu)秀成果二等獎(jiǎng))、《翻譯與修辭新論》、《語言·功能·翻譯——漢英翻譯理論與實(shí)踐》、《使女的故事》、《以賽亞·伯林書信集》、《上海孤兒》、《藍(lán)色虛擬空間》、《惡魔花園:禁忌食物的故事》、《福建省情詞匯表達(dá)速譯手冊》、《新編劍橋商務(wù)英語難詞解譯》、《新編劍橋商務(wù)英語同步輔導(dǎo)》(初、中、高級)(獲2006年福州大學(xué)優(yōu)秀教材一等獎(jiǎng))、《新編劍橋商務(wù)英語口試必備手冊》、《福建應(yīng)用翻譯大全》(福州卷)等20多部著譯。另在《中國翻譯》、《外國語》、《外語研究》、《中國外語》、《外語教學(xué)》、《外語教學(xué)理論與實(shí)踐》、《上海翻譯》、《翻譯季刊》(香港)等CSSCI入選期刊及中外文類核心刊物和境外學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文50余篇。獲第七、第九、第十屆福建省社會科學(xué)優(yōu)秀成果二等獎(jiǎng)和三等獎(jiǎng)。曾獲國家留學(xué)基金全額資助,赴英國曼切斯特大學(xué)翻譯研究中心訪學(xué)。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服