書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊

瑪雅

出版社:作家出版社出版時間:2017-08-01
開本: 32開 頁數(shù): 400
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥17.6(4.9折) 定價  ¥36.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

瑪雅 版權(quán)信息

  • ISBN:9787506393362
  • 條形碼:9787506393362 ; 978-7-5063-9336-2
  • 裝幀:一般輕型紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

瑪雅 本書特色

在南太平洋的國際日期變更線上,痛失愛女的生物學(xué)家法蘭克遇到一對西班牙籍的神秘夫妻。他們以一種箴言式的語言交談,聽來直擊心靈卻又難以理解;更奇異的是,妻子安娜擁有驚人的美。每個見到她的人都覺似曾相識,卻想不起在哪里見過她…… 《瑪雅》以生物學(xué)與哲學(xué)聚焦人生意義,在永生與必死之間,在天使與蟾蜍之間,抒發(fā)人類對于永生的憧憬及對生命永不妥協(xié)的渴望。

瑪雅 內(nèi)容簡介

《瑪雅》一本挑戰(zhàn)心智的哲學(xué)省思小說 《瑪雅》已翻譯成25種語言出版 《瑪雅》入選聯(lián)合國讀書人金榜圖書 《瑪雅》它是對進(jìn)化或者是生命生物的奇跡的一個贊歌!也是對我們這種脊椎生物的贊歌!你看從我們都是從生物進(jìn)化角度來說,我們*早可能是從水生魚,到兩棲,到爬行等等,所以《瑪雅》這本書可以說讓讀者睜大眼睛,看看生物進(jìn)化的角度來說,我們生物存在的生命的秘密。而且《瑪雅》的故事結(jié)構(gòu)還是有點像俄羅斯套娃,一個套一個,或者是像不同的東西拼在一起。 ——喬斯坦·賈德

瑪雅 目錄

解開人類生存之謎   傅佩榮 001 序 曲 001 給薇拉的信 013 *后一眼*珍貴 017 沒人要猜的謎語 039 進(jìn)步的兩棲類 056 喂蚊人與壁虎 083 悲戚的靈長類 107 熱帶高峰會 134 橙 鴿 161 二分之一的悲傷 187 雛 菊 202 侏儒與神奇肖像 235 邏輯怎能包容矛盾 269 后 記 286 箴 言   傅佩榮 330
展開全部

瑪雅 節(jié)選

序 曲 我永遠(yuǎn)不會忘記一九九八年一月,那個朔風(fēng)野大、潮濕的清晨,法蘭克降落在斐濟(jì)群島的塔弗尼島上。一夜的雷電交加,一大早馬拉福植物園的園主就忙著修理電廠遭受的破壞。整個食物冷凍庫皆已遭殃,于是我自愿開車到馬提去接幾個新來的客人,他們從納地搭機(jī),預(yù)定在今天早上抵達(dá)這個“國際日期變更線”的小島。安吉拉和喬肯·凱斯對我的提議感激不盡,喬肯還說,在危機(jī)之中,你總是可以信賴英國人。 這個嚴(yán)肅的挪威人一踏進(jìn)我的路虎越野車,我便注意到他。大約四十開外的年紀(jì),中等身材,和大多數(shù)北歐人一樣好看,但他有著褐色的眼睛,頭發(fā)顯得有點垂頭喪氣。他自稱法蘭克·安德森,我還記得自己在心里偷笑著,或許他就是那種少見的品種,終其一生感嘆著自己的生存缺乏精神與永恒,而被徹骨的悲傷壓得透不過氣來。這個假設(shè)在那天晚上更顯得牢不可破,因為我知道他是個進(jìn)化論生物學(xué)家。對那些有憂郁傾向的人來說,進(jìn)化生物學(xué)實在難以令人容光煥發(fā)。 我在克羅伊登家中的書桌上,有張寄自巴塞羅那的風(fēng)景明信片,它已經(jīng)皺成一團(tuán),日期是一九九二年五月二十六日。上面的圖案是高地未完成的大教堂沙雕——神圣的家庭,明信片背面寫道: 法蘭克吾愛: 我將在周二抵達(dá)奧斯陸。但我絕不孤獨。如今一切都不一樣了。你得打起精神來。別打電話給我!我要在話語干擾我們之前,先感覺你的身體。你還記得神奇不老藥嗎?不久你就可以嘗到一點。有時候我覺得好害怕。我們能做些什么,好讓自己妥協(xié)于短暫的生命之中呢? 你的薇拉 有一天下午,法蘭克和我坐在馬拉福的酒吧里,各自捧著一杯啤酒,他讓我看這張印著那許多尖塔的明信片。當(dāng)時我正告訴他,幾年前我失去了席拉,他靜靜坐了許久,才打開他的皮夾,取出一張折疊起來的明信片,將它攤開在我們面前的桌上。上面印的問候語是西班牙文,不過這位挪威人為我逐字翻譯,仿佛他需要我的幫忙,才能夠抓住自己翻譯出來的意義。 “薇拉是什么人?”我問,“你太太嗎?” 他點點頭。 “我們在八○年代末期,在西班牙認(rèn)識。幾個月之后,我們便一起住在奧斯陸! “但是結(jié)果不好?” 他搖搖頭,又點點頭:“十年后她搬回巴塞羅那。那是去年秋天的事! “薇拉并不是典型的西班牙名字,”我說,“應(yīng)該像卡達(dá)蘭之類的! “薇拉是安達(dá)盧西亞的一個小鎮(zhèn)的名字,”他說,“根據(jù)她家人的說法,薇拉的母親在那里懷了她。” 我俯身瞧著明信片。 “所以她到巴塞羅那探望她的家人?” 他又搖了搖頭。 “她在那里幾個星期,是為了博士論文的口試! “真的啊?” “寫的是離開非洲移民他處的人類。薇拉是個古生物學(xué)家! “她帶了誰去奧斯陸?”我詢問道。 他低頭凝視著手中的杯子。 “桑妮亞!边@是全部的回答。 “桑妮亞?” “我們的女兒。桑妮亞! “所以你們有個女兒啰?” 他指著明信片。 “我就是從這明信片上知道她懷孕了! “是你的孩子?” 我看見他全身一陣痙攣。 “是啊,我的孩子。” 我猜是在某個時候,情況變得很糟。我試著拼湊出原形,但還有幾個線索要調(diào)查。 “這個你會嘗到一點的‘神奇不老藥’又是什么?聽起來真是誘人得要命! 他遲疑片刻,然后將所有的東西推到一邊,帶著一抹近乎羞澀的微笑。 “沒什么,這實在太蠢了,”他說,“那只是薇拉自己異想天開的結(jié)果。” 我不相信他。我猜那是法蘭克和薇拉異想天開的結(jié)果。 我向酒保要了另一杯啤酒,法蘭克卻幾乎沒碰他的啤酒。 “繼續(xù)。”我說。 他又說了下去。 “我們對生命都有種義無反顧的渴望;蛘呶覒(yīng)該稱之為‘對永恒的渴望’。不知道你懂不懂我在說什么! 我當(dāng)然懂得!我覺得心跳得太厲害,實在需要下點功夫才能使它安靜一點。我只是舉起一只手掌,他就明白,我并不需要他來解釋所謂對永恒的渴望。他留意到我的手勢,顯然這不是法蘭克**次想要解釋這句話的真義。 “我從未見過一個女人有著和她一樣堅定的需求。薇拉是個好心腸的人,也很實際。但是也有很多時候,她活在自己的世界里,再不然就是活在我應(yīng)該稱之為古生物學(xué)的世界里。她比較重視垂直的、過去與未來的世界,而不重視水平的現(xiàn)實世界! “是嗎?” “她對現(xiàn)實世界的紛紜擾攘不感興趣;蛘呤撬阽R子里看到了一切。事實上她長得很美,真的很美。但我從沒見過她帶上一本體面耀眼的雜志! 他坐在那兒,手指撥弄著啤酒杯。 “有一回她告訴我,年輕的時候,她曾經(jīng)做過一個很生動的白日夢,有罐神奇的藥水,只要她喝下一半,就可以長生不老。然后她就有無限長遠(yuǎn)的時間可以找到她想要的男人,讓他喝下另一半。因此她得在某一天,找到一個理想的伴侶,不是下個星期,就是一百年或一千年后! 我再指指那張明信片。 “現(xiàn)在她找到那個長生不老藥了嗎?” 他露出一個投降似的微笑。 “一九九二年初夏,她從巴塞羅那回來。她一本正經(jīng)地宣布,我們必須吞下幾滴她從小就夢想著的那種神奇的藥水,F(xiàn)在,我們都有一小部分開始在過它自己的日子;蛟S在未來的十億年里,它就會開花結(jié)果! “你是說,后代?” “是啊,這就是她的想法。事實上,地球上的每一個人類,不都是幾百萬年前住在非洲的一名女子的后代嗎?” 他抿了一口啤酒,停頓了好長一段時間,我試著再把他拉出來。 “請繼續(xù)說下去。”我引誘他再說。 他深深望進(jìn)我的眼里,有如在衡量我是不是個能夠信賴的人。 “她那一次來到奧斯陸,就告訴我,如果她有了那個神奇不老藥,絕對二話不說分我一半。當(dāng)然,我始終都沒喝到什么‘神奇不老藥’,不過那個感覺還是很棒。我瞥見她心里有種高貴的情操,作了選擇絕不反悔! 我點點頭。 “這年頭已經(jīng)很少人會承諾什么永遠(yuǎn)的忠實。人們相聚都是只能同甘。但畢竟也有苦的時候。這就是為什么會有很多人干脆切斷關(guān)系,一走了之! 這時他變得熱切起來。 “我相信我可以一字不漏記得她說了些什么!畬ξ襾碚f,只有一個地球,一個男人。’她說,‘我的感覺如此強(qiáng)烈,因為我只能活一次! “真是刻骨銘心的愛情,”我點點頭,“但是后來怎么了?” 他簡單明了地說完了。喝完啤酒,他告訴我,桑妮亞在四歲半的時候走了,此后他們就無法再住在一起。太多悲傷在同一個屋檐下,他說。然后他就呆坐在那里,凝望著屋外的棕櫚樹叢。 這個話題就此終止,只有我還很謹(jǐn)慎地想再為它注入一點生命。 同時,我們的談話也多少被打斷,有一只蟾蜍跳上我們所在的墊高地板。它呱叫了一聲,然后蜷伏在桌下,我們的腳邊。 “這是一只甘蔗蟾蜍!彼f。 “甘蔗蟾蜍?” “它的學(xué)名叫做Bufo marinus。它們在一九三六年由夏威夷引進(jìn),好對抗甘蔗的害蟲。它們在這里可活得興高采烈! 他指指外頭的棕櫚樹叢,我們看到四只或五只以上的蟾蜍。幾分鐘之后,我在潮濕的草地上,數(shù)到十幾只蟾蜍。我在島上待了好些天,卻未曾一次看到這么多只蟾蜍。法蘭克幾乎像是吸引著它們一樣,再不久,眼前就出現(xiàn)了二十幾只。這么多只蟾蜍同時現(xiàn)身讓我不由得惡心起來。 我燃起一根香煙。 “我還在想你說的那種不老藥,”我說,“不是每個人都敢去碰它的,我想大部分人都只會把它擱在一邊! 然后我將打火機(jī)立在桌邊,悄聲道:“這是個神奇打火機(jī),你點著它,就會長生不老。” 他凝視著我,沒有一絲笑容。他的瞳孔仿佛正在燃燒。 “不過要想清楚,”我強(qiáng)調(diào),“你只有一次機(jī)會,決定之后絕不能反悔! 他完全無視我的警告,“這沒有什么差別!彼f。不過即使在這個時候,我還是不能確定他會怎么做。 “你只要正常的生命期限嗎?”我嚴(yán)肅地問道,“或是你想要活在地球上,永遠(yuǎn)不死?” 法蘭克緩慢而意味深長地拿起打火機(jī),點著了它。 我覺得很感動。我在斐濟(jì)群島待了將近一個星期,如今我不再覺得孤獨。 “我們這樣的人并不多!蔽业姆胃。 然后他**次露齒微笑起來。我想他對我們的這一次會面和我一樣感到難以置信。 “不多,當(dāng)然,不多!彼姓J(rèn)道。 說完他探起身子,在啤酒杯上對我伸出手來。 好像我們是某個特權(quán)俱樂部的會員。永恒的生命,法蘭克和我絲毫不覺得這樣的想法有什么問題。我們只是對生命的短暫感到驚駭不已。 晚餐時間將至,因此我向他暗示,我們該為剛剛締結(jié)的盟友關(guān)系喝一杯。我提議喝琴酒,他欣然同意。 蟾蜍繼續(xù)在棕櫚樹叢間聚集,我再度感到一陣反胃。我向法蘭克自首,我還不太習(xí)慣房間里的壁虎。 琴酒來了,服務(wù)生為我們準(zhǔn)備餐桌,送上晚餐之際,我繼續(xù)坐在原地,向天堂里的天使敬酒。我們甚至為那一小撮黨羽喝了一杯,這些人對天使永恒的生命始終艷羨不已。法蘭克指著棕櫚叢中的蟾蜍,說我們也應(yīng)該敬它們一杯,真是罕見的君子之風(fēng)。 “它們到底也都是我們的親兄弟,”他直陳,“我們和它們的關(guān)系親過小天使! 法蘭克就是這樣。他的頭或許深入云霄,但他的雙腳還是穩(wěn)站在地上。前一天他還向我坦承,從納地到馬提搭的是輕型飛機(jī),他并不喜歡這趟路。他提到有許多亂流,同時因為路程很短,沒有副駕駛,心中一路嘀咕。我們邊喝酒,他邊告訴我,四月底他將到沙拉滿加的一個古老的大學(xué)城去參加一場研討會,而且前一天他打電話到會議中心,確認(rèn)薇拉也已經(jīng)登記,即將到場。問題是,她是否已然預(yù)知他們將在沙拉滿加見面,對這點他一無所知。 “但是你希望如此嗎?”我冒險說道,“你希望她會去嗎?” 他并未回答我的問題。 那天晚上,馬拉福所有的餐桌都排在一起,并成一張長桌。這個點子是我促成的,因為有很多來客都是獨自一人。安娜與荷西*早進(jìn)來用餐,他們一進(jìn)門,我瞥了那張八座創(chuàng)新尖頂高聳入云的明信片*后一眼,將它交給法蘭克。 “你留著!”他沖口而出,“我反正每一個字都記得! 我無法對他聲音里苦澀的震動充耳不聞,因此試著要讓他改變主意。但他絲毫不為所動,他似乎做了一個重大的決定。 “如果我自己留著,遲早我會把它撕毀。所以*好是你幫我保存起來。而且,誰知道呢?也許我們哪天會再見面! 即使如此,我還是決定要在他離開日期變更線島之前,將明信片還給他。但是法蘭克離開的那天早上,馬拉福發(fā)生了一件事讓我分了心。 將近一年之后,我真的和這個挪威人再度相聚,像這樣絕妙的巧合讓生命更有滋味,它定期為我們滋生希望,期待確然有個神秘的力量在看顧著我們,時而撥弄一番命運之弦。 機(jī)會向我宣示,在我眼前的,并不僅只是一張風(fēng)景明信片。從今天開始,我還擁有法蘭克寫給薇拉的一封長信,那是在四月和她見面之后所寫。我認(rèn)為這是個人得意之作,因為這稀有的信件竟然落入我的手中——假如我不是在半年之后,在馬德里巧遇法蘭克,便不可能有此殊榮。我們甚至在皇宮飯店見面,他就是坐在這家飯店里寫信給薇拉的。那是一九九八年十一月。 在他寫給薇拉的信里,法蘭克形容我們在塔弗尼都見證到的一些事件。很可理解地,他談到許多安娜與荷西的事,不過他也提到我們之間的一些對話。 我想要完整呈現(xiàn)這封長信,但時而受到一些誘惑,很想針對法蘭克的看法,補(bǔ)充一些我自己的見解。然而,我終究決定在附上自己的太多眉批注解之前,先讓這封給薇拉的信保留原貌,重新抄錄一遍。 當(dāng)然,我很高興擁有眼前的這封長信,有個重要原因是,它讓我可以研究五十二種箴言句型。就這點而言,容我簡單陳述,若要因此而推論我只是在盜取私人信箋,那就是全然的混淆視聽。完全不是這么一回事。不過我在后記之中,會再回頭談及這點。 再過短短數(shù)月,我們就要進(jìn)入二十一世紀(jì)。我感到時光的消逝如飛。時間真是過得越來越快。 自從我還是個小男孩——還不是很久以前的事——我就知道,當(dāng)見到下一個千禧年,我的年紀(jì)就已經(jīng)是六十七足歲了。這個想法總是讓我覺得目眩神迷,卻也心驚不已。我在這個世紀(jì)向席拉告別。她過世的時候才五十九歲。 或許我會在千禧年回到日期變更線小島。我考慮要將法蘭克給薇拉的信放入時光膠囊之中,封存一千年。我懷疑在此之前真有公開它的必要,信中的箴言也是如此。一千年并不長,尤其當(dāng)你拿它和這些箴言所包含的千百萬年作比較的話。然而,要消滅我們這些暫時存在的凡人行過的足跡,一千年是綽綽有余,它也足以讓安娜·瑪麗亞·瑪雅的故事,成為遠(yuǎn)古時代的一則神話。 在我的余生之中,我想說的這些話是否有人聆聽已然無足輕重。重要的是在某一個時刻,應(yīng)該要有人去說;蛟S這就是我開始思考這個時光膠囊的原因。也許在一千年之后,這世界不再是這么紛紜擾攘的一個地方。 重新展讀給薇拉的信之后,我終于覺得可以開始收拾席拉的衣物。時候到了。有些救世軍的人明天會來,他們保證會帶走所有的東西。他們甚至?xí)嶙吣窃S多他們根本不想要的古舊物什。感覺起來像是扯下一個老燕巢,好些年沒有燕子住在里面。 不久我就會被認(rèn)定為一個鰥夫。這也一樣是人生。我不再燃亮我的眼眸,去看席拉的彩色照片。 思及近來對過去的種種緬懷眷戀,似乎很難想象即使是現(xiàn)在,我還是很想吞下薇拉的神奇不老藥。我絕對會喝,甚至連眼睛都不眨一下,即使我無法確定要如何找到另一個人,給她另一半。對席拉來說,橫豎已經(jīng)太遲。去年她唯一能做的就是化學(xué)療法。

瑪雅 作者簡介

喬斯坦·賈德,1952年生于挪威,曾擔(dān)任高中哲學(xué)教師多年。1986年出版第一部作品《賈德談人生》,迄今出版了19部作品。長篇小說《蘇菲的世界》翻譯成64種語言,全球銷量超過4500萬冊,被譽(yù)為“20世紀(jì)百部經(jīng)典著作之一”,此書也奠定了賈德全球十大作家的地位。賈德的主要作品有《沒有肚臍的小孩》《蘇菲的世界》《紙牌的秘密》《圣誕的故事》《主教的情人》《瑪雅》《橙色女孩》等。喬斯坦·賈德用豐富的想象力和高超的講故事手法,吸引了整個世界,其作品始終執(zhí)著于人生本質(zhì)與人生終極意義的探索與思考。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服