-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩(shī)
雙語(yǔ)經(jīng)典:月亮與六便士(中英雙語(yǔ)) 版權(quán)信息
- ISBN:9787544796330
- 條形碼:9787544796330 ; 978-7-5447-9633-0
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
雙語(yǔ)經(jīng)典:月亮與六便士(中英雙語(yǔ)) 本書(shū)特色
“故事圣手”毛姆代表作
關(guān)于夢(mèng)想與現(xiàn)實(shí)的文藝經(jīng)典
馬爾克斯、 奧威爾、伍爾夫、村上春樹(shù)等眾多名家推薦
雙語(yǔ)經(jīng)典,買(mǎi)中文版贈(zèng)英文版
雙語(yǔ)經(jīng)典:月亮與六便士(中英雙語(yǔ)) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《月亮與六便士》屬于“雙語(yǔ)經(jīng)典”系列叢書(shū),是“故事圣手”毛姆的長(zhǎng)篇小說(shuō)代表作。小說(shuō)主人公斯特里克蘭原是一名證券經(jīng)紀(jì)人,在不惑之年突然回應(yīng)內(nèi)心的呼喚,放棄一切去巴黎畫(huà)畫(huà)。經(jīng)歷種種遭遇之后,他來(lái)到南太平洋的塔希提島。在那里,他的靈感如泉噴涌,直到得了麻風(fēng)病依然作畫(huà)不止,在他去世多年后人們才意識(shí)到,那個(gè)世人眼中不可理喻的瘋子,貧困潦倒的流浪漢原來(lái)是個(gè)世間罕見(jiàn)的藝術(shù)天才!小說(shuō)深入探討了理想和現(xiàn)實(shí)這一永恒的主題:有多少人只是偶爾抬頭想膽怯地看一眼月亮,又繼續(xù)低頭追逐六便士。
雙語(yǔ)經(jīng)典:月亮與六便士(中英雙語(yǔ)) 目錄
雙語(yǔ)經(jīng)典:月亮與六便士(中英雙語(yǔ)) 節(jié)選
**章
毋庸諱言,當(dāng)我初次結(jié)識(shí)查爾斯·斯特里克蘭時(shí),并未看出他有何過(guò)人之處。然而,現(xiàn)在大多數(shù)人都認(rèn)識(shí)到了他的偉大。我所說(shuō)的偉大,并非官運(yùn)亨通的政客或者立功受獎(jiǎng)的軍人所贏得的那種偉大,因?yàn)檫@些人的偉大只關(guān)乎于他們的地位,而無(wú)涉于個(gè)人的品性。一旦時(shí)過(guò)境遷,他們身上的光環(huán)也就褪去了。人們通常會(huì)發(fā)現(xiàn)一位卸職的首相想當(dāng)年無(wú)非是個(gè)夸夸其談的政客,沒(méi)有一兵一卒的光桿司令現(xiàn)在也只不過(guò)是市肆中氣短的英雄。但是查爾斯.斯特里克蘭的偉大卻是貨真價(jià)實(shí)的,可能你不喜歡他的藝術(shù),但不管怎樣你無(wú)法拒絕由它所喚起的興趣。他的作品能吸引你的目光,觸動(dòng)你的心弦。他受人譏諷的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了,而且對(duì)他的辯護(hù)不再被看作是古怪的行徑,對(duì)他的贊頌也不再被認(rèn)為是反常的表現(xiàn)。瑕不掩瑜,甚至他的缺點(diǎn)在人們的眼中也變得理所應(yīng)當(dāng)。他在藝術(shù)領(lǐng)域的地位尚無(wú)定論,或許崇拜者的恭維和貶損者的蔑視都很任性隨意,但有一點(diǎn)卻毋庸置疑,那就是他秉具的天賦。在我看來(lái),對(duì)于藝術(shù),*有趣的東西就是藝術(shù)家的個(gè)性。如果個(gè)性非凡,即使這個(gè)藝術(shù)家有再多的缺點(diǎn),我也愿意原諒。我認(rèn)為委拉斯開(kāi)茲是個(gè)比埃爾.格列柯更優(yōu)秀的畫(huà)家,可是他的畫(huà)風(fēng)和題材司空見(jiàn)慣,缺乏新鮮感,不免讓人們對(duì)他的崇拜大打折扣。而那位來(lái)自克里特島的畫(huà)家格列柯,他的作品充滿肉欲和悲劇的情調(diào),仿佛作為永恒的犧牲把自己靈魂的秘密奉獻(xiàn)出來(lái)。藝術(shù)家們,無(wú)論是畫(huà)家、詩(shī)人,或是音樂(lè)家,會(huì)用他們或者崇高,或者美妙的作品來(lái)裝點(diǎn)世界,滿足人們的審美需要,但這又同人類(lèi)的性本能極相似,美妙的同時(shí)又不無(wú)野蠻粗暴。藝術(shù)家在將作品呈現(xiàn)給世人的同時(shí),也將其個(gè)人的偉大才能一同展現(xiàn)出來(lái)。探尋藝術(shù)家的秘密有種閱讀偵探小說(shuō)般讓人欲罷不能的感覺(jué)。這種奧秘又同宇宙極為相似,其迷人之處在于無(wú)法找到答案。即便是斯特里克蘭*不起眼的作品也在暗示著他那怪異、復(fù)雜、受折磨的個(gè)性。毫無(wú)疑問(wèn),正是這種原因使得那些即使不喜歡他的作品的人也無(wú)法對(duì)這些畫(huà)作漠然視之。同樣也正是因?yàn)檫@一點(diǎn),才會(huì)有那么多人對(duì)他的生活和性格感到興奮和好奇,激發(fā)了他們濃厚的興趣。
雙語(yǔ)經(jīng)典:月亮與六便士(中英雙語(yǔ)) 作者簡(jiǎn)介
作者簡(jiǎn)介
威廉.薩默塞特.毛姆(W. Somerset Maugham,1874—1965), 英國(guó)小說(shuō)家、劇作家、散文家、文藝評(píng)論家, 20 世紀(jì)最受歡迎的英國(guó)作家之一,被譽(yù)為“最會(huì)講故事的作家”。他的小說(shuō)機(jī)智、幽默,常在譏諷中隱含對(duì)人的憐憫與同情。作品有:長(zhǎng)篇小說(shuō)《人生的枷鎖》《面紗》《月亮與六便士》《刀鋒》《尋歡作樂(lè)》,短篇小說(shuō)集《葉的震顫》《卡蘇里納樹(shù)》《馬來(lái)故事集》,戲劇《圈子》等。
譯者簡(jiǎn)介
劉永權(quán),國(guó)家開(kāi)放大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部教授、博士,從事英美文學(xué)、翻譯教學(xué)與研究二十余年。主編《新E 代英漢翻譯教程》等英語(yǔ)教材十余部,已出版文學(xué)譯著《月亮與六便士》《面紗》《摸彩——雪莉.杰克遜短篇小說(shuō)選》等,學(xué)術(shù)譯著五部,專(zhuān)著五部,在核心期刊發(fā)表論文五十余篇,主持國(guó)家及省部級(jí)以上研究課題多項(xiàng)。
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類(lèi)學(xué)概述
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
二體千字文
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
山海經(jīng)
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)