-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
千羽鶴 版權(quán)信息
- ISBN:9787559857606
- 條形碼:9787559857606 ; 978-7-5598-5760-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
千羽鶴 本書特色
川端諾獎獲獎作,不倫與純愛的感官盛宴!了解日本茶道與瓷器美學(xué)真諦,要從《千羽鶴》讀起! ——完整結(jié)局收錄!彌補只知《千羽鶴》不知后傳《波千鳥》的遺憾! 《千羽鶴》以日本傳統(tǒng)茶道、古典茶碗,構(gòu)筑出超現(xiàn)實的感官世界,盡寫日本食色男女幽玄之美。悖德又純粹的愛戀,亦成為近現(xiàn)代日式悲戀的典范,影響后來諸多世界文豪。 川端亦用《千羽鶴》中充滿“余情”的東方之戀,征服了西方文學(xué)世界。” 更收錄新潮社版川端官方后傳《波千鳥》,一掃日式文學(xué)結(jié)局難料之遺憾,一窺在肉身凝成永恒的纖細哀愁! 我對如今世上俗惡之茶道保有懷疑與警惕,請勿將《千羽鶴》完全理解為日本茶道的精神與形態(tài)美的化身。——川端康成·諾獎獲獎演說一頁·三島文庫譯者、日本文學(xué)翻譯巨擘陳德文全新精譯!——親臨雪國傾情譯后記,深度揭秘川端文學(xué)時代背景,幫你更懂川端,更懂日本! 知名學(xué)者陳德文、深耕日本文學(xué)數(shù)十年、名譯精校,譯文典雅流麗、精深洗練、與川端原作融為一體;讓每個世代的閱讀者以不同的角度與心境,初探茶道之境,細品茶碗之雅,在幽玄的美學(xué)世界打破肉身禁忌,探尋諾獎經(jīng)典悲戀之韻味。 我一如既往愛讀川端文學(xué)和三島文學(xué),深入求之,冀有所得。——譯者 陳德文一頁文庫設(shè)計師汐和,首推川端新概念“雪的抒情詩”,再領(lǐng)文庫本美學(xué)之先!——純白書系,獻給春雪,獻給哀與美,也獻給你 匠心設(shè)計,珍藏佳品,吹響文庫本號角! 川端文庫整體視覺由設(shè)計師汐和操刀,以“雪的抒情詩”為主題,護封采用特種紙,珍珠白漆片燙印特殊工藝,不同光照下,呈現(xiàn)多種質(zhì)感的白;內(nèi)封采用中古世紀(jì)圣典邊框紋樣;環(huán)襯均為與護封對應(yīng)的日本古籍精美插畫,更代表每本書的美學(xué)意向。
千羽鶴 內(nèi)容簡介
“大凡*純潔之物,都不會被任何東西玷污。”菊治本對父親的情人留下異母同胞感到道德上的厭惡,但又先后愛上了亡父的情人太田夫人,和異母妹妹文子,并與太田夫人發(fā)生了關(guān)系,太田夫人因無法承受背德之戀選擇結(jié)束生命。知曉一切的前茶道老師千佳子貫穿整個故事,向菊治介紹了身世清白的雪子。雖然菊治視雪子為彼岸伊人,但和雪子成婚后,菊治厭惡千佳子對自己的變相監(jiān)視,無法表達對雪子的愛。直到同樣因悖德感出走,下落不明的文子寄來的信件被菊治燒毀,他終于能夠面對自己和四個女人關(guān)于愛、死亡和罪孽的糾葛。《千羽鶴》是川端康成諾貝爾文學(xué)獎獲獎作之一,近現(xiàn)代日式不倫與悲戀的典范,影響后世諸多世界文豪。
千羽鶴 相關(guān)資料
小說《千羽鶴》,被理解為日本茶道的精神與形態(tài)美,是錯誤的。那是我對如今世上俗惡之茶道保有懷疑與警惕,甚至加以否定的作品。——川端康成·諾獎獲獎演說 《千羽鶴》既具備日本王朝物語形式的完全體,又將日本茶道中ji庸俗的東西——禮儀的授受與觀賞中蘊含的情與色,通過審美形式,暗示出比單純的人際關(guān)系更深沉、更生動的獨特日本美學(xué)悖論,于此之上又巧妙融入了羅馬式敘事。這就是它不僅是唯美主義作品的原因。——三島由紀(jì)夫 川端為讓主人公以重逢的形式得到救贖,才執(zhí)筆重開《波千鳥》。——梅澤亞由美 太田夫人的美,是等待崩潰的虛無之美。在《千羽鶴》中,這種滅亡的美,無私的美,被因不斷接觸死亡變得銳利的虛無之眼捕捉。從現(xiàn)實角度看,這種美正是中年女人的肉感性,而罪惡感會緊隨其后。所以沾染夫人口紅的志野瓷茶碗bi須在她死后被女兒文子所粉碎。— 山本健吉 我曾經(jīng)迷戀于川端康成的描述,那些用纖維連接起來的細部。——余華 我對文字的覺悟,就得于對川端的閱讀。——莫言 川端的目光有種殘ren的強大,總是直擊至種種丑陋之底。而在到達那丑陋底層之前,他總會抓住zui后一片清澈的美,這正是他對世間一切丑惡的復(fù)仇。──伊藤整 川端先生是日本近代惟一能將日本中世文學(xué)蘊藏的滋味——其絕望,其末日感,其神秘感,其隱隱的溫存真zheng融入作品中的作家。——三島由紀(jì)夫 川端作品中強烈的“諸行無常”,堅信生建立在死者之上,虛空的死才是這個世界的原鄉(xiāng)。鏡子也好,讓人深感慰藉的大自然也好,都只是連接生與死,此世與彼世的通道。——勝又浩 在川端先生的作品中,強韌與纖細結(jié)為一體,優(yōu)雅和對人性深度的理解攜手共進,人類本源性的孤獨和剎那閃爍中窺見的不朽之美相互輝映,恰似電光一閃,欻然照亮了深夜樹木上的盛開花朵。——三島由紀(jì)夫 可以說,沒有哪位作家能像川端那般,將女性描繪成絕dui冷感而冷靜的存在。作為作家,他不歌頌女性,他只是深愛女性。——川嶋至 川端筆下的少女們,正是川端文學(xué)的具象化。她們由“無意義”的逆反和孤獨,瀕臨崩塌的自我意識構(gòu)成,卻從不向無常又殘酷的命運低頭,總是選擇死戰(zhàn)到底,她們的此種生命力,也是川端本人的精神寄托。——羽鳥徹哉
千羽鶴 作者簡介
川端康成(1899—1972) 日本文壇小說巨匠。他一生創(chuàng)作小說百余篇,作品中纖細與強韌結(jié)為一體,優(yōu)雅和對人性深度的理解攜手共進。1968年憑《雪國》《千羽鶴》《古都》獲諾貝爾文學(xué)獎,為日本首位諾貝爾文學(xué)獎得主。4年后,他含著煤氣管離開人世,沒有留下只字遺書。 譯者 陳德文 江蘇邳縣人,南京大學(xué)教授。1965年畢業(yè)于北京大學(xué)東語系日本語專業(yè),1985年赴早稻田大學(xué)學(xué)習(xí)和研究,現(xiàn)為日本愛知文教大學(xué)專任教授。翻譯出版日本文學(xué)名家名著多種。
- 主題:
小小的一本,比手機寬點。與《雪國》《古都》一同獲得諾貝爾文學(xué)獎。在現(xiàn)代背景下,進行大量日本傳統(tǒng)茶藝的描寫讓人有一種割裂感,常以為在古代。第一次過了一遍劇情,感覺需要讀第二遍在感受理解其中蘊含的內(nèi)容。
- >
巴金-再思錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
中國歷史的瞬間
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
月亮與六便士
- >
姑媽的寶刀
- >
我從未如此眷戀人間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程