雙語經(jīng)典-福爾摩斯探案全集2:福爾摩斯冒險(xiǎn)史 版權(quán)信息
- ISBN:9787575300544
- 條形碼:9787575300544
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
雙語經(jīng)典-福爾摩斯探案全集2:福爾摩斯冒險(xiǎn)史 本書特色
跨越時(shí)空的偵探文學(xué)經(jīng)典
歷經(jīng)十年打磨的新譯新注版本
“理想的演繹專家一旦對(duì)某個(gè)孤立的事件有了全面的理解,那就不光可以演繹這個(gè)事件的全部前因,還可以演繹這個(gè)事件的全部后果”
雙語經(jīng)典
買中文版贈(zèng)英文版
★偵探文學(xué)經(jīng)典作品,帶讀者走進(jìn)享譽(yù)全球的偵探人物福爾摩斯的懸疑世界。
★本書是“福爾摩斯探案全集”的第二卷,收錄了福爾摩斯探案系列中十二個(gè)為人稱道、精彩紛呈的故事。
★資深譯者李家真譯有著作數(shù)十部,以精益求精的態(tài)度反復(fù)打磨譯文,力求忠實(shí)準(zhǔn)確地再現(xiàn)原作面貌。
★中文冊(cè)為歷經(jīng)打磨的全新修訂版譯本。譯文嚴(yán)格忠實(shí)于原著,譯者更正了此前譯本中諸多故實(shí)和文意錯(cuò)誤。譯文力求曉暢自然,符合中文習(xí)慣,同時(shí)盡量保留了維多利亞時(shí)代英文作品的文學(xué)特色。
★譯注以普通中文讀者常識(shí)水平為標(biāo)準(zhǔn),為讀者掃清閱讀障礙,簡(jiǎn)要闡明書中時(shí)代背景、歷史文化、事件名物以及風(fēng)俗制度。注釋皆有可靠依據(jù),未采取道聽途說或穿鑿之論。
★平裝裸脊,便于閱讀。英漢對(duì)照,適于學(xué)習(xí)。
我有一條奉行多年的格言,也就是說,排除掉所有不可能的情形之后,剩下的東西必然是事件的真相,不管它有多么匪夷所思。
——阿瑟·柯南·道爾
福爾摩斯的偉大奧秘在于:當(dāng)我們談?wù)撍麜r(shí),總會(huì)幻想他是真實(shí)存在的。
——T. S. 艾略特
雙語經(jīng)典-福爾摩斯探案全集2:福爾摩斯冒險(xiǎn)史 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是《福爾摩斯探案全集》(共七卷)的第二卷。本書為短篇故事集,收錄了福爾摩斯探案系列中十二個(gè)為人稱道、精彩紛呈的故事,它們分別為《波希米亞丑聞》《紅發(fā)俱樂部》《身份問題》《博斯庫姆溪谷謎案》《五粒橙核》《翻唇男子》《藍(lán)色石榴石》《斑點(diǎn)帶子》《工程師的拇指》《單身貴族》《綠寶石王冠》《銅色山毛櫸》。在偵破這些案件的過程中,華生醫(yī)生與福爾摩斯不畏風(fēng)險(xiǎn),與罪犯正面交鋒、斗智斗勇,更加完整地呈現(xiàn)了福爾摩斯的“神探”形象。本書為中英對(duì)照版,李家真譯本忠實(shí)于原文,譯筆自然流暢,頗具偵探故事行文特色。
雙語經(jīng)典-福爾摩斯探案全集2:福爾摩斯冒險(xiǎn)史 目錄
目 錄
波希米亞丑聞
紅發(fā)俱樂部
身份問題
博斯庫姆溪谷謎案
五粒橙核
翻唇男子
藍(lán)色石榴石
斑點(diǎn)帶子
工程師的拇指
單身貴族
綠寶石王冠
銅色山毛櫸
A Scandal in Bohemia
The Red-Headed League
A Case of Identity
The Boscombe Valley Mystery
The Five Orange Pips
The Man with the Twisted Lip
The Blue Carbuncle
The Speckled Band
The Engineer’s Thumb
The Noble Bachelor
The Beryl Coronet
The Copper Beeches
樣 章
對(duì)于歇洛克·福爾摩斯來說,她始終都是“那位女士”。提到她的時(shí)候,我很少聽到他使用其他的任何稱謂。在福爾摩斯眼里,她是她那個(gè)性別的翹楚,令其他所有的女人黯然失色。這倒不是說,他對(duì)艾琳·阿德勒產(chǎn)生了什么類似于戀慕的情感,原因是所有情感,尤其是前面說的這一種,全都與他那顆冷靜精密、岳鎮(zhèn)淵渟的頭腦格格不入。按我看,他堪稱有史以來*為完美的一部演繹和觀察機(jī)器,要扮演情人的角色卻難免落入畫虎類犬的境地。他從不提及各種溫柔軟弱的情感,即便提及也必然捎上挖苦和諷刺。對(duì)一位觀察專家來說,這些情感是十分絕妙的觀察對(duì)象,非常適合用來揭開人們身上的面紗,借此洞察他們的動(dòng)機(jī)與行為。然而,身為一位訓(xùn)練有素的演繹專家,若是容許此類情感侵襲自己靈敏縝密、調(diào)校精準(zhǔn)的心智,那就無異于縱容干擾因素破壞自己的智力成果,使之面臨全部失真的危險(xiǎn)。他這樣的頭腦若是產(chǎn)生劇烈的情感波動(dòng),由此而來的干擾不啻一臺(tái)精密的儀器進(jìn)了沙子,或是他本人擁有的某塊高倍透鏡有了裂紋。盡管如此,還是有一個(gè)女人,也只有一個(gè)女人,在他心里留下了曖昧可疑的回憶——這個(gè)女人,就是已故的艾琳·阿德勒。
*近我很少見到福爾摩斯。自從我結(jié)了婚,我倆之間的交道就少了起來。我過著一種堪稱完美的幸福生活,同時(shí)又像所有初次成為一家之主的男人一樣,一切以家里的事情為中心。這樣一來,我自然騰不出多少心思來關(guān)注別的事情。反過來,福爾摩斯卻是個(gè)不折不扣的波希米亞人,形形色色的社會(huì)規(guī)范都讓他厭憎不已。他繼續(xù)住在我們先前居住的貝克街寓所,一頭扎在他那些古舊書籍之中,這一個(gè)星期在可卡因作用之下醉生夢(mèng)死,下一個(gè)星期又雄心萬丈,爆發(fā)出警醒天性帶來的蓬勃活力,如此交替,周而復(fù)始。跟往常一樣,他仍然癡迷于研究罪案,仍然在盡情施展他不可思議的本領(lǐng),還有他非同凡響的觀察力,追蹤那些令警方無從下手的線索,破解那些令警方山窮水盡的謎題。隔三岔五,我也會(huì)聽到一些關(guān)于他事跡的模糊記述,聽說他應(yīng)邀去敖德薩處理特里波夫謀殺案,又聽說他偵破了亭可馬里阿特金森兄弟的怪異慘案,*后還聽說他完成了荷蘭皇家的一件委托,手法極其巧妙,結(jié)果也十分圓滿。不過,他這些動(dòng)向我都是從報(bào)紙上看來的,跟其他的報(bào)紙讀者沒什么兩樣。除了這些之外,關(guān)于這位老朋友加老室友的近況,我也是所知無幾。
一天晚上,具體說是一八八八年三月二十日,我走在出診歸家的路上(當(dāng)時(shí)我已經(jīng)脫下軍裝,重操民間醫(yī)生的舊業(yè)),無意中來到了貝克街。我永遠(yuǎn)無法忘記這座舊日的寓所,這里有我的求愛歷程,也有《暗紅習(xí)作》當(dāng)中記述的種種可怕事件。這樣一來,從那道無比熟悉的大門旁邊經(jīng)過的時(shí)候,我突然產(chǎn)生了一股強(qiáng)烈的沖動(dòng),想上去看看福爾摩斯,聽聽他又在以什么樣的方式,運(yùn)用他那些非凡的本領(lǐng)。他的房間燈火輝煌,我抬頭看的時(shí)候,剛好就看見樓上的百葉窗簾,接連兩次映現(xiàn)他頎長(zhǎng)瘦削的黢黑剪影。他正在房間里火急火燎地來回走動(dòng),腦袋俯在胸前,雙手背在背后。我了解他所有的脾性和習(xí)慣,所以說他的姿態(tài)和舉止,對(duì)我來說自然不是秘密。顯而易見,他又一次進(jìn)入了工作狀態(tài),已經(jīng)把藥物催生的醉夢(mèng)拋在身后,正在急不可耐地尋找某個(gè)新問題的答案。于是我拉響門鈴,仆人前來應(yīng)門,把我領(lǐng)進(jìn)了那個(gè)我曾經(jīng)是半個(gè)主人的房間。
展開全部
雙語經(jīng)典-福爾摩斯探案全集2:福爾摩斯冒險(xiǎn)史 作者簡(jiǎn)介
作者簡(jiǎn)介:
阿瑟·柯南·道爾(Arthur Conan Doyle,1859—1930),英國(guó)小說家,偵探小說歷史上最重要的作家之一,被譽(yù)為“英國(guó)偵探小說之父”,在代表作《福爾摩斯探案全集》中成功塑造了偵探人物歇洛克·福爾摩斯?履·道爾對(duì)偵探小說貢獻(xiàn)巨大,其小說的故事結(jié)構(gòu)、推理手法和奇巧構(gòu)思都為該類題材樹立了范本,將偵探小說推向了一個(gè)嶄新的時(shí)代。
譯者簡(jiǎn)介:
李家真,一九七二年生,曾任《中國(guó)文學(xué)》執(zhí)行主編及《英語學(xué)習(xí)》副主編,現(xiàn)居重慶,專事文字。寫有大量隨筆,譯有《泰戈?duì)栍⑽脑娂贰都o(jì)伯倫詩集》《丘吉爾傳》《福爾摩斯探案全集》《王爾德小說童話全集》《培根隨筆全集》《瓦爾登湖》《兩河一周》《鱈魚海岬》《緬因森林》等作品。