鼠疫
豆瓣8.4分,存在主義文學(xué)大師、荒誕派哲學(xué)代表人物阿爾貝·加繆經(jīng)典作品。人類要有希望,沒有希望,就談不上安寧。
-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
鼠疫 版權(quán)信息
- ISBN:9787540774707
- 條形碼:9787540774707 ; 978-7-5407-7470-7
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
鼠疫 本書特色
存在主義文學(xué)大師,荒誕派哲學(xué)代表人
災(zāi)難鼠疫全城封閉人類極限生活窒息威脅和流放的氣氛
在同鼠疫博弈,同生活博弈中,人所能贏的,無非是見識(shí)和記憶。
人類要有希望,沒有希望,就談不上安寧。
鼠疫 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書通過阿爾及利亞的一座城市奧蘭鼠疫肆虐后的種種情形,表現(xiàn)人們?cè)谝叱侵械臉O限生活,及其所感到的“窒息”與所經(jīng)歷過的那種充滿了“威脅和流放的氣氛”,成功創(chuàng)造了一個(gè)人抵抗惡、人的優(yōu)點(diǎn)戰(zhàn)勝弱點(diǎn)的神話。男主人公里厄醫(yī)生代表人性的溫情,他以他的努力和堅(jiān)韌證明:在同鼠疫博弈,同生活博弈中,人所能贏的,無非是見識(shí)和記憶。人類要有希望,沒有希望,就談不上安寧。
鼠疫 目錄
真理原本的面目李玉民
人物簡(jiǎn)介
鼠疫
**部
第二部
第三部
第四部
第五部
·附錄·
加繆生平與創(chuàng)作年表
鼠疫 節(jié)選
他就這樣,將拉丁文單詞寫在黑板上,有性、數(shù)、格變化的詞,以及變位的動(dòng)詞的詞尾部分,就用藍(lán)粉筆重寫一遍,永遠(yuǎn)不變的詞根,就用紅粉筆抄寫。
“我不知道科塔爾是不是真聽明白了,看樣子他挺感興趣,還向我要一根紅粉筆,讓我覺得有點(diǎn)意外,但是畢竟……我當(dāng)然不可能猜想到,他要粉筆是用來實(shí)現(xiàn)他的計(jì)劃!
里厄問他第二次談話是什么內(nèi)容,這時(shí)警長(zhǎng)帶著秘書來了,想先聽聽格朗的陳述。大夫注意到,格朗每次談到科塔爾,總是稱他“絕望者”,甚至還一度用了“自絕”的說法。他們討論了自殺的動(dòng)機(jī),在選擇用語上,格朗就顯得鉆牛角尖了。*后,他們就認(rèn)可了“內(nèi)心憂郁”的字眼兒。警長(zhǎng)還問,從科塔爾的態(tài)度上,是否絲毫也看不出所謂“他的決定”。
“昨天,他來敲我家房門,”格朗回答,“是向我討火柴。我把自己用的一盒給了他。他向我表示歉意,并說鄰里之間……隨后他又向我保證,好借好還。我跟他說留著用吧!
警長(zhǎng)還問這位職員,是否覺得科塔爾挺古怪。
“我覺得他古怪,是因?yàn)樗巧袂槭且遗收。可是,?dāng)時(shí)我正工作呢。”
格朗轉(zhuǎn)向里厄,神情有點(diǎn)尷尬地補(bǔ)充一句:
“是一件私事兒!
這時(shí),警長(zhǎng)要去見見病人。但是里厄認(rèn)為,*好先打聲招呼,讓科塔爾對(duì)警長(zhǎng)的探訪有個(gè)思想準(zhǔn)備。里厄走進(jìn)科塔爾房間時(shí),只見他僅僅穿著一件淡灰色法蘭絨衣服,從床上坐起來,目光轉(zhuǎn)向門口,一副焦慮不安的神色。
“是警局來人啦,嗯?”
……
鼠疫 相關(guān)資料
★這是一部偉大的書,而且偉大還會(huì)與日俱增。我確信它會(huì)作為這個(gè)時(shí)代的偉大作品之一流傳下去。重讀的過程,我越來越被一樣?xùn)|西所打動(dòng):廉恥。我相信這是偉大藝術(shù)的一種根本品質(zhì)。
——路易·紀(jì)尤1947年7月寫給阿爾貝·加繆的信
★《鼠疫》,并不是表現(xiàn)這個(gè)或那個(gè),既不是帕斯卡爾式的人的悲劇,也不是盧梭式的對(duì)腐朽社會(huì)的激烈抗議,同時(shí)卻是這一切:既是不可戰(zhàn)勝的劫數(shù)、單單成為人的劫數(shù),又是這兩種輪番創(chuàng)建社會(huì)并毀掉社會(huì)的有機(jī)劫數(shù)。
——羅杰·吉約《阿爾貝·加繆的四周》
★加繆既是一個(gè)通今博古的現(xiàn)代文化人,又絕非一個(gè)只在書本中討生活的書齋學(xué)者,絕非一個(gè)靠邏輯與推理建立起自己體系的理論家。他的理論形態(tài)充盈著生活的汁液,如果他不是從實(shí)際生活和書本知識(shí)兩方面汲取了營養(yǎng),他怎么能寫出既有深遠(yuǎn)高闊的精神境界,又充滿了對(duì)人類命運(yùn)與現(xiàn)實(shí)生活的蒼涼感的著作?
——柳鳴九《加繆文集總序》
鼠疫 作者簡(jiǎn)介
阿爾貝·加繆(AlbertCamus,1913-1960),法國小說家、哲學(xué)家、戲劇家、評(píng)論家,“荒誕哲學(xué)”的代表,存在主義文學(xué)大師。1913年出生于阿爾及利亞蒙多維城,高揚(yáng)的人道主義精神使他被成為“年輕一代的良心”。他于1957年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),1960年不幸遭遇車禍英年早逝,年僅47歲。
李玉民,我國著名翻譯家,從事法國文學(xué)翻譯已有30年,譯著60余種,譯文超過2000萬字,其中半數(shù)作品是國內(nèi)首譯。其“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個(gè)傳統(tǒng)”(柳鳴九語),譯序也多個(gè)人感悟,親切新穎,不落俗套,成為譯作的一道風(fēng)景。主要譯著:小說有雨果《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克《幽谷百合》,大仲馬《三個(gè)火槍手》《基督山恩仇記》,莫泊!兑簧贰镀僚笥选、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集?戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、阿波利奈爾《燒酒集》《圖畫詩集》等。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀(jì)德精選集》、米什萊的《鳥》《!贰渡健;主編《紀(jì)德文集》(5卷)、《法國大詩人傳記叢書》(10卷)等。
- 主題:
經(jīng)歷過疫情再看這書有不一樣的感受,每個(gè)人在天災(zāi)面前的應(yīng)對(duì)的方法不一樣,有積極有消極有逆行有順流。但是我們都熬過來啦,經(jīng)歷風(fēng)雨,見到彩虹??啦。翻譯很接地氣,沒有太多生硬的語感。好的譯文
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
山海經(jīng)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
朝聞道
- >
回憶愛瑪儂
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)