歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
許淵沖譯陶淵明詩(shī)選(中英對(duì)照)

許淵沖譯陶淵明詩(shī)選(中英對(duì)照)

出版社:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司出版時(shí)間:2021-01-01
所屬叢書(shū): 百歲經(jīng)典
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 145
讀者評(píng)分:5分1條評(píng)論
本類(lèi)榜單:外語(yǔ)銷(xiāo)量榜
中 圖 價(jià):¥19.5(5.0折) 定價(jià)  ¥39.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
本書(shū)正在團(tuán)購(gòu):
加入購(gòu)物車(chē) 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類(lèi)五星書(shū)更多>
買(mǎi)過(guò)本商品的人還買(mǎi)了

許淵沖譯陶淵明詩(shī)選(中英對(duì)照) 版權(quán)信息

許淵沖譯陶淵明詩(shī)選(中英對(duì)照) 本書(shū)特色

漢英對(duì)照,韻律融合。全新設(shè)計(jì),品質(zhì)升級(jí)。北京大學(xué)教授,著名翻譯家、“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)獲得者許淵沖先生代表譯作。精選“靖節(jié)先生”陶淵明代表作66首,領(lǐng)略其詩(shī)中“一語(yǔ)天然”的真淳之境。 百歲老人、翻譯大家許淵沖老先生的譯文,生動(dòng)闡釋了中華古典詩(shī)詞的優(yōu)美意境。本書(shū)收錄陶淵明詩(shī)作66首,其人淡泊隱逸,其詩(shī)屢有奇句。雙語(yǔ)閱讀提升英文閱讀能力,有益于英語(yǔ)的學(xué)習(xí),又能給人耳目一新的感受,將中國(guó)之美變成世界之美。 錢(qián)鐘書(shū)先生評(píng)價(jià):(許淵沖的譯文)靈活自如,令人驚奇。古典文學(xué)大家葉嘉瑩夸贊:音韻皆美、情味悠長(zhǎng)。

許淵沖譯陶淵明詩(shī)選(中英對(duì)照) 內(nèi)容簡(jiǎn)介

中國(guó)是詩(shī)詞的國(guó)度,古詩(shī)詞、詩(shī)劇是我國(guó)文學(xué)寶庫(kù)中的瑰寶,也是我們民族的文化精髓。中華傳統(tǒng)文化在幾千年文明發(fā)展中創(chuàng)造的美學(xué)風(fēng)潮和寶貴財(cái)富,具有超越時(shí)代、跨越國(guó)界的巨大魅力。翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法將東晉有名文學(xué)家陶淵明的代表作譯成英文,使讀者感受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書(shū)以漢英對(duì)照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專(zhuān)家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋?zhuān)奖銋⒖紝W(xué)習(xí)。

許淵沖譯陶淵明詩(shī)選(中英對(duì)照) 目錄

時(shí)運(yùn)(四首其一) 時(shí)運(yùn)(四首其二) 時(shí)運(yùn)(四首其三) 時(shí)運(yùn)(四首其四) 停云(四首其一) 停云(四首其二) 停云(四首其三) 停云(四首其四) 庚戌歲九月中于西田獲早稻 癸卯歲始春懷古田合(二首其二) 游斜川 怨詩(shī)楚調(diào)示龐主簿鄧治中 答龐參軍 五月旦作和戴主簿 和劉柴桑 酬劉柴桑 和郭主簿(二首其一) 和郭主簿(二首其二) 癸卯歲十二月中作與從弟敬遠(yuǎn) 始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作 乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢(qián)溪 歸去來(lái)兮辭 形影神(三首其一:形贈(zèng)影) 形影神(三首其二:影答形) 形影神(三首其三:神釋) 九日閑居 歸園田居(五首其一) 歸園田居(五首其二) 歸園田居(五首其三) 歸園田居(五首其四) 歸園田居(五首其五) 乞食 連雨獨(dú)飲 移居(二首其一) 戊申歲六月中遇火 飲酒(二十首其一) 飲酒(二十首其四) 飲酒(二十首其五) 飲酒(二十首其七) 飲酒(二十首其八) 飲酒(二十首其九) 飲酒(二十首其十) 飲酒(二十首其十一) 飲酒(二十首其十三) 飲酒(二十首其十四) 飲酒(二十首其十六) 飲酒(二十首其十七) 飲酒(二十首其十九) 飲酒(二十首其二十) 止酒 責(zé)子 擬古(九首其三) 擬古(九首其四) 擬古(九首其七) 擬古(九首其九) 雜詩(shī)(八首其一) 雜詩(shī)(八首其二) 雜詩(shī)(八首其三) 雜詩(shī)(八首其四) 雜詩(shī)(八首其五) 雜詩(shī)(八首其六) 雜詩(shī)(八首其七) 雜詩(shī)(八首其八) 詠貧士(七首其一) 讀《山海經(jīng)》(十三首其一) 擬挽歌辭(三首其一)
展開(kāi)全部

許淵沖譯陶淵明詩(shī)選(中英對(duì)照) 作者簡(jiǎn)介

許淵沖,生于1921年,北京大學(xué)教授,著名翻譯家,著譯有中、英、法文作品百余部,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法唯一人”。中文著作有《翻譯的藝術(shù)》《文學(xué)翻譯談》等;英文著作有《中詩(shī)英韻探勝——從詩(shī)經(jīng)到西廂記》《逝水年華》等。英文譯著有《詩(shī)經(jīng)》《唐詩(shī)三百首》《西廂記》等;法文譯著有《中國(guó)古詩(shī)詞三百首》等。翻譯過(guò)莎士比亞、德萊頓、雨果、司湯達(dá)、巴爾扎克等英法文學(xué)家的經(jīng)典作品多部。他的中譯英作品《楚辭》被美國(guó)學(xué)者譽(yù)為“英美文學(xué)領(lǐng)域的一座高峰”!段鲙洝繁挥(guó)智慧女神出版社評(píng)價(jià)為“可以和莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》媲美”。 2010年獲得中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)表彰個(gè)人的Z高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)“中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。2014年獲得國(guó)際翻譯界Z高獎(jiǎng)項(xiàng)之一——國(guó)際翻譯家聯(lián)盟(國(guó)際譯聯(lián))2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。2020年獲全球華人國(guó)學(xué)大典海外影響力獎(jiǎng)。

  • 主題:

    陶淵明開(kāi)田園詩(shī)家之淵藪,陶詩(shī)選翻譯版

    2024/4/2 23:29:40
    讀者:ztw***(購(gòu)買(mǎi)過(guò)本書(shū))
書(shū)友推薦
本類(lèi)暢銷(xiāo)
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服